一覧へ戻る

出版翻訳で活躍

江上泉さん
子どもがいたから実現できた。努力の継続で出版翻訳家に!

近江美佐さん
故郷でデビューを果たし、文化奨励賞を受賞

堀江里美さん
作者の言葉を代弁する―創作とは違う楽しさがある

金井真弓さん
夢を分かち合う仲間と熱心な指導のおかげで訳書を出す夢がかないました

大友香奈子さん
デビューして12年。翻訳の道に終わりはないと感じます

池田美紀さん
翻訳者として独立。映像翻訳と出版翻訳を手がける

阿部寿美代さん
記者として培った感性と筆力を翻訳に活かしたい

門脇弘典さん
ノンフィクション書籍の翻訳で活躍

石垣賀子さん
裏方仕事で信頼を得て訳書刊行へ

元井夏彦さん
通信講座で学習を始め、待望の児童書を翻訳

多田桃子さん
リーディングした作品で翻訳者デビュー

松本佳代さん
クラスメイトとともに初の共訳書を出版

川添節子さん
ノンフィクションを中心に翻訳、リーディングで活躍

児島修さん
IT翻訳の知識で出版翻訳のキャリアも開拓

梅田智世さん
講師の下訳が出版デビューのきっかけ

川岸史さん
英語に加えて独語の翻訳も。出版と映像分野で活躍

穴水由紀子さん
先生や先輩を追いかけていればいずれ訳書が出せると思えた

大塚典子さん
課題でも仕事でも、児童書の翻訳を心から楽しんでいます

山西美都紀さん
3冊の単独訳を上梓。ミステリー作品の翻訳で活躍

熊谷玲美さん
Webニュースの記事翻訳とノンフィクション書籍の翻訳で活躍

黒木章人さん
素晴らしい師にめぐり会い、待望の訳書を出すことができました

山崎恵理子さん
アメリアのスペシャルコンテストをきっかけに出版翻訳デビュー

千葉敏生さん
技術翻訳の仕事を軸に、出版翻訳でも活躍

宮崎晴美さん
リーディングでチャンスを掴んで出版翻訳デビュー

小林美麗さん
ロマンス小説の翻訳を数多く手がける。「地方在住がハンデとは感じません」

桜井真砂美さん
数冊のノンフィクションを上梓。出版翻訳者として活躍

武田裕子さん
書籍やWeb、雑誌などファッション分野の翻訳で活躍

越智睦さん
翻訳家デビューは人気海外ドラマの公式ガイドブック

佐藤由樹子さん
小説としての日本語を学びプロデビュー

岡本由香子さん
実務・出版・映像すべての分野で活躍。通信講座だけで学習してプロへ

八木恭子さん
自分の名前が本に載る喜びをかみしめて

相良倫子さん
憧れの先生のもとで学びたかった

武富博子さん
児童文芸翻訳家として日々奮闘中

花塚恵さん
ビジネス書を連続して翻訳出版

篠沢絵里さん
憧れの先生に追いつくために精進中です

由良章子さん
翻訳の楽しさが自然と熱意に変わりました

堀川志野舞さん
翻訳家になることが中学生のときからの夢

久保尚子さん
フェローはプロの翻訳者、活力ある仲間との出会いの場です
梅田智世さん
キャリア10年を超える実務翻訳の傍ら、子供向けの出版翻訳も手がける。

実績

インタビュー

幅広い出版翻訳をするきっかけをくれた先生に感謝

大学で生物学を専攻するも、就職活動で大苦戦。子供の頃から外国文学が好きだったため、翻訳者を目指すことにしました。大学4年の秋に総合翻訳科「ベーシック3コース」を受講。出版と実務の違いなど、翻訳全般の理解を深め、基礎スキルを身につけることができました。
現在も、亀井よし子先生のもとで“原文を第一に考える翻訳”を探究しています。

1冊目の訳書は『イースト・アングリアへ』というノンフィクションでした。実務翻訳を休業して訳しましたが、1人で仕上げられるか不安 でした。本ができたときも、嬉しさより怖さのほうが大きかったです。
2冊目以降は子ども向けの図鑑を訳しています。どこまで表現を砕くかという難しさはありますが、原文に沿って訳していれば、自ずと児童向けの文章に仕上がります。亀井先生の「原文を大切に」という教えが、頭のなかに刻み込まれているおかげだと思います。

翻訳は訳せば訳しただけ上達します。私自身、実務翻訳の仕事を始め、量をこなすことでうまくなった部分があると思っています。自分がやりたいものだけに執着するのではなく、「何でも訳す」というスタンスで勉強してみるのも1つの方法です。

初仕事は先生にいただいた下訳がきっかけでしたし、図鑑の翻訳は先生が紹介してくれた編集プロダクションから請けています。先生には感謝の念しかありません。さらなる夢はフィクションを訳すこと。仕事の調整には苦慮しますが、これからも実務翻訳と出版翻訳の両方で頑張っていきます。

梅田さんが受講した講座

通学 総合翻訳科 「ベーシック3コース」

講座の内容をチェック

通学 出版翻訳コース 「上級(ゼミ)」

講座の内容をチェック

PAGE TOP
翻訳入門<ステップ18> 実務翻訳<ベータ> はじめての出版翻訳 はじめての映像翻訳 ベータ応用講座 出版翻訳講座 映像翻訳<吹替と字幕> マスターコース リーディング講座 e英語