フェローアカデミートップ通学講座出版翻訳コース>出版実践

出版実践

出版物のジャンルを大きく分け、それぞれに求められる文章テクニックを習得します。また、作品を丁寧に読み込み著者の真意を正確に解釈しながら、対象読者を意識した読み物として表現する力を身につけます。

受講対象レベル
  • 出版翻訳の基礎学習経験がある方
  • 通学講座「出版基礎」(通信講座「出版翻訳講座」(旧「文芸翻訳講座」))修了程度
  • ※「出版実践」修了生のリピート受講可
  • ※「出版基礎」を修了していない方は、受講テストが必要です。
  • 概要
  • 開講講座・お申込み
  • 修了生の声
  • 映像翻訳とは

概要

受講期間
半年/1年 100分×8回〜
受講料
 
下記講座情報を参照
<お知らせ> 2010年4月30日より入学金を廃止し、受講料を一部改定いたしました。
修了規定
授業の7割以上出席で修了証を発行
定員
1クラス20名前後 ※講座によって異なります
支払方法
 
 
○振込:一括払い
○クレジットカード(Visa/Master):1回/2回/ボーナス一括
※クレジットカードの契約内容によってはお取り扱いできない場合があります。
開講時期
 
年2回(4月、10月) 現在、秋開講 13講座のお申込みを受付中
お申込み〜開講までの流れ

TOPへ

開講講座・お申込み

※エンタテインメント(1)、(2)は、それぞれフィクション(1)、(2)に名称変更しました。

出版総合演習(1)

  • 授業の様子を見る

教材発送日:10/12

受講申込フォームへ

期間
10/18〜2011/3/7 全18回
日時
毎週・月/19:00〜20:40 (100分)
授業料
136,500円(税込)
講師
加賀山 卓朗(かがやま たくろう)

ミステリーを始めとするエンタテインメント、純文学、ヤングアダルト、ノンフィクションなどから題材を選び、訳文の質の向上をめざします。「原文から何を読み取り、訳文で何を伝えたいか」を念頭に置いて、教室で自由に意見交換しながら技法を学び、的確な表現を模索します。リーディング演習もおこないます。

TOPへ

出版総合演習(2) 【編入】

教材発送日:9/24

受講申込フォームへ

期間
10/1〜2011/2/4 全8回
日時
隔週・金/18:30〜20:30 (120分)
授業料
75,600円(税込)
講師
布施 由紀子(ふせ ゆきこ)

本講座では、正解を出すことより考えるプロセスを大切にし、当番の方の訳文をたたき台に、全員で意見交換しながら、より良い表現を探す形をとっています。「一つ一つの言葉が文中で果たしている役割を考え、その意味を深く掘り下げて、自然な日本語文に仕立てること」を目標に、ジャンルを問わずどんな原文にも対応できる基礎体力を養います。タイプの異なるさまざまな作品に触れ、しっかり演習を積んでいただきます。

TOPへ

児童文芸(1)

教材発送日:10/13

受講申込フォームへ

期間
10/20〜2011/3/9 全18回
日時
毎週・水/18:30〜20:10 (100分)
授業料
136,500円(税込)
講師
こだま ともこ

現代の児童文学作品を中心に、幼年童話から小学生向け、ヤングアダルトなど幅広く取り上げます。対象年齢に合わせた、訳し分けということを意識して、児童文学翻訳に特有な翻訳の手法に主眼をおいて学びます。作家の情報や最近の児童文学事情などを知っておくのも大切なので、講義の中で触れていくようにします。

TOPへ

児童文芸(2)

  • 授業の様子を見る

教材発送日:10/13

受講申込フォームへ

期間
10/20〜2011/3/9 全18回
日時
毎週・水/13:00〜14:40 (100分)
授業料
136,500円(税込)
講師
神戸 万知(ごうど まち)

絵本、ヤングアダルト、ファンタジー、リアリズムなど、様々な対象年齢・ジャンルの児童文学作品を取り上げます。児童書ならではの訳し方を紹介しつつ、作品の特徴・魅力がしっかりと伝わり、かつ子どもの読者にとって読みやすくてわかりやすい訳文を模索します。リーディングや持ち込みに必須の、シノプシスを書く練習もおこないます。 児童文学の知識・情報も盛りこみます。

TOPへ

ロマンス

  • 授業の様子を見る

教材発送日:10/12

受講申込フォームへ

期間
10/19〜2011/3/8 全18回
日時
毎週・火/13:00〜14:40 (100分)
授業料
136,500円(税込)
講師
柿沼 瑛子(かきぬま えいこ)

この講座では最近需要の多いロマンス小説翻訳を中心に取り上げます。毎回、授業の前日までに課題の訳文を提出。講師がその訳文を添削し、授業内では添削したポイントを中心に、プロとして通用する訳文になっているかどうかを意識しながら指導します。

TOPへ

英国文芸

  • 授業の様子を見る

教材発送日:10/9

受講申込フォームへ

期間
10/16〜2011/2/26 全18回
日時
毎週・土/10:30〜12:10 (100分)
授業料
136,500円(税込)
講師
三村 美智子(みむら みちこ)

エッセイや日記などのノンフィクション、ヤングアダルトや大人向けの物語など、幅広いジャンル・時代の英国作品を題材に取り上げ、文体や分野の異なる作品でも翻訳できる力を養います。一つの言葉に対して最適な日本語表現をじっくりと考え、原文の意味に最も近づく訳文を目指します。

TOPへ

フィクション(1) 旧:エンタテインメント(1)

  • 授業の様子を見る

教材発送日:10/12

受講申込フォームへ

期間
10/19〜2011/3/8 全18回
日時
毎週・火/18:30〜20:10 (100分)
受講料
136,500円(税込)
講師
真崎 義博(まさき よしひろ)

上質なユーモア系のミステリーを中心に取り上げます。課題の訳文提出は当番制ですが、議論はクラス全員で活発に行い、的確な訳語や状況を考えていく授業です。「他の人の訳文を批判的に読み、論拠を挙げてそれを主張できること」を目標にすることによって、より訳文の質を高めていきます。クラスメイト同士でお互いの訳文を添削し合い、授業を進めていきます。

TOPへ

フィクション(2) 【編入】 旧:エンタテインメント(2)

教材発送日:10/5

受講申込フォームへ

期間
10/12〜2011/2/22 全9回
日時
隔週・火/18:30〜20:30 (120分)
授業料
80,850円(税込)
講師
芹澤 恵(せりざわ めぐみ)

エンタテインメントの短編をいくつか課題に取り上げます。授業では、当番の方の訳文をたたき台に全員で「作品の魅力を引き立てるような文章をどう作るか」ということを考えていきます。また、文章力を養うために1200 字程度のエッセイを書くという課題にもチャレンジしていただきます。やる気のある方にはリーディングの課題にも取り組んでいただきます。読書が大好きという方、大歓迎です。

TOPへ

フィクション(3) 【編入】

教材発送日:10/13

受講申込フォームへ

期間
 
 
 
10/20〜2011/3/2 全8回 ※キャンセル待ち
※8/19までに記載していた最終回の日付(2011/2/16)を変更いたしました。
 すでに【編入】の詳細スケジュール表をお持ちの方は、お送りした内容に誤りはございませんので
 そちらをご確認ください。
日時
隔週・水/18:30〜20:10 (100分)
授業料
60,690円(税込)
講師
越前 敏弥(えちぜん としや)

英米の新旧のミステリー作品を主に扱います。翻訳に関する予備知識を強化しながら、さまざまなタイプの文章の訳し方を研究。長編小説をまるごと味わいつつ、最良の表現を求めて演習を重ねます。「人に見せることを意識した訳文作り」を目標に、クラス全員が訳文を提出してお互いに参考にします。

TOPへ

フィクション(4)

教材発送日:10/14

受講申込フォームへ

期間
10/21〜2011/3/10 全10回
日時
隔週・木/14:00〜16:00 (120分)
授業料
95,250円(税込)
講師
川副 智子(かわぞえ ともこ)

課題には、エンタテインメントや純文学などフィクション全般から幅広いジャンルの小説を扱います。原則として、講師訳で出版予定のあるものや翻訳中の作品を扱いますので、課題で訳す文章と出版を目的にした商品としての文章との違いを体感していただけます。授業の数日前に当番の方の訳文を全員に配付しますので、当日は各自があらかじめ目をとおした訳文の中からポイントを絞って解説していきます。

TOPへ

フィクション(5)

教材発送日:10/16

受講申込フォームへ

期間
10/23〜2011/3/12 全10回
日時
隔週・土/13:00〜15:00 (120分)
授業料
95,250円(税込)
講師
飛田野 裕子(ひだの ゆうこ)

ミステリーの短編小説を取り上げ、「リズミカルで正確な日本語を書けること」を目指します。そのためには、英語力のみならず日本語の語彙と表現力を豊かにすることが必須。文章特訓のため、受講生には訳文を毎回提出してもらい、講師が講評を加えていきます。

TOPへ

ノンフィクション(1)

  • 授業の様子を見る

教材発送日:10/15

受講申込フォームへ

期間
10/22〜2011/3/18 全10回
日時
隔週・金/19:00〜20:40 (100分)
受講料
85,050円(税込)
講師
斉藤 隆央(さいとう たかお)

科学書の訳者はまだまだ不足しています。なぜなら、科学的な内容を咀嚼しながら専門家以外にもわかる言葉で伝えられる、文理のバランスのとれた特殊技能が要求される分野だからです。そのための論理的読解と日本語表現の技術を、講師が実際に手がけている書籍などを題材に探究。科学ジャンルに馴染みが薄い読者にもわかる、誤解のない文章を目指します。

TOPへ

ノンフィクション(2)

教材発送日:10/9

受講申込フォームへ

期間
10/16〜2011/2/26 全18回
日時
毎週・土/10:30〜12:10 (100分)
授業料
136,500円(税込)
講師
夏目 大(なつめ だい)

多くのテーマと出版点数を誇るノンフィクション書籍は、そのマーケットの広さゆえ新人翻訳者の需要も豊富です。講座では専門知識がなくても取り組みやすい作品を幅広く選択。「商品になる訳文作り」を目指して、事実を伝えることはもちろん、そのためにどういう配慮・工夫をすべきかなど、プロに求められるスキルを磨きます。

TOPへ

修了生の声

TOPへ

マイページにログイン
マイページとは?
資料請求
講座のお申込み
フェローアカデミーとは
講座の紹介
通学講座
通信講座
短期集中講座
オープンセサミ
講師の紹介
受講生・修了生の声
仕事のサポート
体験レッスン
学校説明会・ガイダンス
割引制度・キャンペーン
Tra-maga-メールマガジン バックナンバー
法人のお客様へ
よくある質問
お問い合せ
リンク
フェロー・アカデミー
〒107-0052
東京都港区赤坂8-5-6 翻訳会館
TEL: 0120-024-240(フリーダイヤル)
info@fellow-academy.com
個人情報保護方針
特定商取引法に基づく表記
◆Map → クリック