マイページにログイン
マイページとは?
資料請求
講座のお申込み
フェローアカデミーとは
講座の紹介
通学講座
通信講座
講師の紹介
受講生・修了生の声
仕事のサポート
体験レッスン
学校説明会・ガイダンス
割引制度・キャンペーン
Tra-maga-メールマガジン バックナンバー
法人のお客様へ
よくある質問
お問い合せ
リンク
フェロー・アカデミー
〒107-8520
東京都港区赤坂8-5-6 翻訳会館
TEL: 03-3475-5811 (代表)
info@fellow-academy.com
◆Map → クリック


フェローアカデミートップ通学講座実務翻訳コース>実務実践・ゼミ
TOP 全日制総合翻訳科 翻訳入門 実務コース 出版コース 映像コース 複合講座 短期集中
実務基礎 実務実践・ゼミ

実務実践・ゼミ

プロとして通用する専門スキルを養成します。
実務基礎
「実務基礎」または「実務翻訳<ベータ>」を受講しないで「実践」クラスに入る方は、受講テストを受けていただきます。
実務実践
ゼミ選抜試験 はじめて「ゼミ」クラスを受講する方はゼミ選抜試験を受けていただきます。
実務ゼミ
実践クラスでは、自身が目指すジャンルに特化して、そのジャンルの専門的な翻訳スタイルを身につけながら、文書スタイルに応じた訳し方、翻訳に必要な専門用語・専門知識、リサーチ法、業界で求められる要素についても並行して学んでいきます。
また、広範囲な仕事にアプローチするための総合演習講座、英訳専門講座なども開講しています。

ゼミクラスは、選抜試験の合格者を対象とした少数精鋭の上級講座。仕事を念頭に、翻訳会社のトライアル合格を目指して最終仕上げを行います。また、プロ、セミプロの方でも、実力アップを目指す場として受講いただけます。
実務実践ゼミメニュー

概要

   2009年4月開講講座の募集は締め切りました

受講期間 実践…半年 100分×18回 (4・10月開講) 
ゼミ…半年 100分×15回 (4・10月開講)
 
受講料   入学金:21,000円
(最終受講日から3年以内の継続受講は、入学金が免除となります。)
授業料:下記講座情報を参照
 
修了認定   授業の7割以上出席で修了証を発行
 
定員   1クラス20名
 
支払方法   ○郵便振替または銀行振込
 ・一括払い
○クレジットカード(Visa/Master)
 ・1回払い
 ・2回払い
 ・ボーナス一括払い
※2009年2月2日より、ローン分割払いの取り扱いを終了し、クレジットカードでの2回払い・ボーナス一括払いがご利用いただけるようになりました。
クレジットカードの契約内容によってはお取り扱いできない場合があります。
 
開講時期   4月、10月
お申込み〜開講までの流れ
 
   
▲TOPへ

修了生の声

修了生 戸川良之さん
最終目標は経済・金融の翻訳者
実務翻訳家 熊谷玲美さん
トライアルで着実に仕事を増やしてフリーに転身
▲TOPへ

実務実践開講講座

実務実践 
 実務翻訳の基礎学習経験がある方
 通学講座「実務基礎」(通信講座「実務翻訳<ベータ>」)修了程度
※「主な予定教材・テーマ」は予告なく変更される場合があります。あらかじめご了承ください。
実務総合演習
期間
半年 4/18〜9/5 全18回 申込締切:4/11
日時
毎週・土/13:00〜14:40
授業料
131,250円(税込)
講師
早舩 由紀見(はやふね ゆきみ)  二井川 正俊(にいかわ まさとし)
馬場 経子(ばば けいこ)  福田 美砂子(ふくだ みさこ)
実務翻訳の中でも需要の高い文書をとりあげ、それぞれの領域で活躍する翻訳者が、その専門特有の翻訳スキルや仕事で求められるノウハウを指導します。実務分野の仕事に幅広く対応できる力を培えるうえ、自身の専門分野の選択にも役立ちます。
ビジネス文書(契約・一般)
期間
半年 4/16〜9/3 全18回 申込締切:4/9
日時
毎週・木/19:20〜21:00
授業料
131,250円(税込)
講師
森本 千秋(もりもと ちあき)
企業内で頻繁に発生するレターや契約書の翻訳は、書式を覚えてしまえば、社内翻訳者として、また派遣やフリーの翻訳者として仕事をスタートしやすい分野といえます。この講座では、ビジネス関連の文書に頻出する定型表現をおさえ、各文書の書式に応じた訳し方を学びます。
ビジネス文書(金融・財務)
期間
半年 4/18〜9/5 全18回 申込締切:4/11
日時
毎週・土/10:30〜12:10
授業料
131,250円(税込)
講師
小林 孝雄(こばやし たかお)
バブル経済崩壊後の、金融事情の変化、新たな金融商品の開発、企業再編、投資家向けの情報公開の普及、法律や会計制度の改変などは、まさに目を見張るものがあります。この講座では、目まぐるしく変化する金融・経済・法律分野の現象をリアルタイムで追いかけながら、今日の需要に対応できる翻訳力を養います。
経済記事
期間
半年 4/17〜9/4 全18回 申込締切:4/10
日時
毎週・金/19:20〜21:00
授業料
131,250円(税込)
講師
吉本 秀人(よしもと ひでと)
経済・金融分野でプロの翻訳力を身につけるには、経済や市場に関する「常識」と「表現」を合わせて幅広く学ぶことが必要です。本講座では、近年における経済・金融関係の重要事件についての一流記事やレポートを翻訳し、プロに必須の常識と表現力を効率的、体系的に学習します。
IT&通信
期間
半年 4/14〜9/1 全18回 申込締切:4/7
日時
毎週・火/19:20〜21:00
授業料
131,250円(税込)
講師
池田 豊司(いけだ とよし)
最近のIT動向を踏まえ、特に需要の多いドキュメントをピックアップ。それぞれの形式や文体の違いを解説しながら、各文書に応じた的確な表現ができる専門的な翻訳力を養成します。折にふれ、テーマ以外の文書にも応用できる基本テクニックや専門用語も紹介します。
メディカル
期間
半年 4/14〜9/1 全18回 申込締切:4/7
日時
毎週・火/19:20〜21:00
授業料
131,250円(税込)
講師
福田 美砂子(ふくだ みさこ)
身近なテーマの文章から翻訳需要のある専門文書までを幅広く扱い、メディカル初心者、文系出身者でも無理なく専門知識を養成しながら内容・文書に応じた翻訳表現の習得を目指します。また、メディカルの分野は領域が広いため、未経験の案件にも積極的に対応できるよう、インターネットを中心としたリサーチ方法なども適宜紹介します。
特許
期間
半年 4/18〜9/5 全18回 申込締切:4/11
日時
毎週・土/15:30〜17:10
授業料
131,250円(税込)
講師
松田 浩一(まつだ こういち)
特許翻訳に求められる、緻密な原文解釈、的確な用語選択、分かりやすく論理的な訳文構成など、コアとなる基礎力を鍛えるとともに、実際の明細書の翻訳を進めていく過程で、特許特有の言い回しや約束事に習熟します。また、翻訳作業に役立つテクニックを伝授します。
実務英訳
期間
半年 4/18〜9/5 全18回 申込締切:4/11
日時
毎週・土/15:30〜17:10
授業料
131,250円(税込)
講師
長谷川 至誠(はせがわ まこと)
実務英訳の対象となる原稿は目に余る悪文もあるので、その処理には特殊なノウハウが必要です。つまり、原文の読み替え、辻褄合わせ、順序変更・分離・結合(再編成)、省略・短絡、必要な補足などを、英語の表現特性に合わせて意識的・意図的に行うためのスキルを身につけねばなりません。本講座ではこのスキルを、訳文の言明内容に矛盾なきこと、表現文体の一貫性維持、思考回路切断なき高速対応を念頭に置いて学習します。
▲TOPへ

実務ゼミ開講講座

実務ゼミ 
 実務翻訳の学習経験、もしくは仕事経験がある方
 通学講座「実務実践」修了程度
 
ゼミ修了生のリピート可
経済・金融ゼミ
期間
半年 4/22〜8/19 全15回 申込締切:4/15
日時
毎週・水/19:20〜21:00
授業料
109,500円(税込)
講師
吉本 秀人(よしもと ひでと)
経済・金融翻訳に必要な「専門的英語表現の知識」と「経済、経営、市場に関する知識」をさらに深めながら、IR文書、契約書など、金融関連の実務的な知識(会計、法律など)に基づく文書の翻訳を学びます。英語表現の知識、背景知識、実務の知識という三本の柱を実践的な形で学習する講座です。
※試験あり(実践講座「経済記事」修了生は無試験
【過去に取り上げた教材・テーマ】Web の最新経済記事…世界の経済動向/市場動向/金融政策/財政政策/サブプライム問題/モノライン危機など ●契約書…不動産売買契約書/パートナーシップ契約書 ●市場レポート…不動産/ファンド/為替 ●企業の決算短信 ●企業のプレスリリース ●ファンドの目論見書 ●アニュアルレポート
IT・通信ゼミ
期間
半年 4/21〜8/18 全15回 申込締切:4/14
日時
毎週・火/19:20〜21:00
授業料
109,500円(税込)
講師
佐藤 洋一(さとう よういち)
実践講座で学んだことをもとに、プロとして要求される水準をクリアすることを目的とした講座。マニュアル、書籍、カタログ、論文などIT分野の最新ドキュメントを題材に、短文および長文の翻訳演習(和訳・英訳両方)を行います。語学力、表現力、専門知識のそれぞれがバランスよく身につき、柔軟に対応できる翻訳力の養成を目指します。
※試験あり(実践講座「IT・通信」修了生は無試験
【過去に取り上げた教材・テーマ】●製品のキャッチコピー(英訳・和訳) ●プログラミング言語の関数リファレンス ● LAN の紹介文 ● IC システムのマニュアル(英訳) ●雑誌記事 ●ネットワーク・インターフェース装置の紹介文 ● IT ビジネスのマーケティング文書 ●ウイルス対策ソフトのマニュアル ●サンプル訳を添削して改良する練習
メディカルゼミ
期間
半年 4/23〜8/20 全15回 申込締切:4/16
日時
毎週・木/19:20〜21:00
授業料
109,500円(税込)
講師
小森 厚一(こもり こういち)
実際の仕事に即した医学論文や治験報告書、マニュアルなどを取り上げ、精密な内容理解に基づいたレベルの高い翻訳を目指します。翻訳演習(英和・和英)とそれに伴う調査演習を数多くこなすことで、プロとして通用するスキルと知識を培います。
※試験あり
【過去に取り上げた教材・テーマ】●医学論文(血液凝固阻止薬/ PET(ポジトロン断層撮影法)による癌診断/トリインフルエンザの人体感染) ●治験報告書(ADHD 治療薬/薬物相互作用/前立腺切除術) ●ニュースリリース ●ネットを使ったリサーチ演習 ●短文を用いた英訳演習
 
▲TOPへ
概要 修了生の声 実務実践開講講座 実務ゼミ開講講座