仕事のサポート

実力をつけたら翻訳の仕事にチャレンジ!フェローなら仕事のサポートも安心

翻訳の学習で実力がついても、実績やコネクションがない場合、独力で仕事をみつけるのはなかなか難しいもの。フェロー・アカデミーでは、翻訳者ネットワーク「アメリア」とプロの翻訳家でもある講師陣が、仕事の獲得を強力にバックアップします。

  • 「推薦制度」から仕事につなげる
  • 「講師の紹介」から仕事につなげる
  • 翻訳者ネットワーク「アメリア」を利用して仕事につなげる

「推薦制度」から仕事につなげる

実力や実績が重んじられる翻訳の世界で、着実に仕事を獲得していただけるよう、中〜 上級レベルの講座で高い翻訳力を身につけた受講生を講師が推薦する「クラウン会員推薦」、カレッジコースで優秀な成績を修めた受講生を推薦する「カレッジ生推薦制度」を設けています。
通学講座・通信講座ともに、未経験から仕事につなげるチャンスがあります。

「クラウン会員」とは、翻訳者ネットワーク「アメリア」が主催する「定例トライアル」や「翻訳トライアスロン」で優秀な成績を収め、“すぐに仕事で通用する実力がある”と認められた会員のことです。「クラウン会員」になると、実力を企業に示すことができ、お仕事の幅が広がります。また、「会員プロフィール検索」で協力会社からスカウトされる可能性も高くなります。 通学単科「実践」「ゼミ」、通信「マスターコース」でも、学習を通じて仕事で通用する高い翻訳力を身につけた受講生を、講師がクラウン会員に推薦しています。

推薦分野 対象講座 内容
通学【実務実践】 「IT・テクニカル」
通学【実務ゼミ】 「IT・テクニカルゼミ」
通信【マスターコース】 「IT・テクニカル」
通学【実務実践】 「ビジネス文書」
通学【実務ゼミ】 「ビジネス・経済ゼミ」*
通信【マスターコース】 「ビジネス総合」 「契約書」* 「実務×出版」*
通学【実務実践】 「メディカル」
通学【実務ゼミ】 「メディカルゼミ」
通信【マスターコース】 「メディカル」
通学【実務実践】 「経済・金融」
通学【実務ゼミ】 「ビジネス・経済ゼミ」*
通信【マスターコース】 「経済・金融」 「IR/財務・会計」
通信【マスターコース】 「実務英訳」
「契約書」*
通学【出版実践】 「出版総合演習」* 「児童文芸」 「ロマンス」 「フィクション」 「英国文芸」*
通学【出版ゼミ】 「亀井ゼミ」 「こだまゼミ」 「真崎ゼミ」 「田口ゼミ」 「田村ゼミ」 「こだま特別ゼミ」  「田口特別ゼミ」 「亀井特別ゼミ」 「芹澤ゼミ」
通信【マスターコース】 「フィクション」 「ロマンス」 「ミステリー」 「児童文芸」 「ヤングアダルト」
通学【出版実践】 「出版総合演習」* 「ノンフィクション」 「英国文芸」*
通学【出版ゼミ】 「夏目ゼミ」
通信【マスターコース】 「ノンフィクション」 「実務×出版」*
通学【映像実践】 「吹替・字幕」 「映画吹替」 「映画字幕」 「ドキュメンタリー」
通学【映像ゼミ】 「吹替・字幕ゼミ」 「映画吹替ゼミ」 「映画字幕ゼミ」 「アンゼ特別ゼミ」
通信【マスターコース】 「吹替・字幕」 「海外ドラマ吹替」 「海外ドラマ字幕」
  • *「出版総合演習」は、講師の判断で「フィクション」「ノンフィクション」のどちらかに推薦されます。
  • *「英国文芸」は、講師の判断で「フィクション」「ノンフィクション」のどちらかに推薦されます。
  • *「実務×出版」は講師の判断で「ビジネス総合」「ノンフィクション」のどちらかに推薦されます。
  • *「契約書<日⇔英>」は講師の判断で「ビジネス総合」「日英」のどちらかに推薦されます。
  • *「ビジネス・経済ゼミ」は講師の判断で「ビジネス総合」「金融」のどちらかに推薦されます。

カレッジ生推薦制度

受講中に十分な翻訳実習を積んでいる「カレッジコース」の修了生を採用したい、という企業のニーズに応え、カレッジコースの優秀者をアメリアの協力会社に推薦するルートを確立しました。先輩方の実績や企業のフェロー・アカデミーに対する信頼感から生まれた制度です。

「講師の紹介」から仕事につなげる

学校ならではの人脈づくり

出版翻訳や映像翻訳の分野では、すでに出版社や映像制作会社と付き合いのある翻訳者を通じて仕事が依頼されることもあり、それを足がかりに仕事を始めるケースが少なくありません。 フェロー・アカデミーの講師は、業界からの信頼も厚い経験豊富なプロの翻訳者ですので、上級講座でプロ同等の実力を付けた受講生は講師の推薦により、出版社や映像制作会社から翻訳や下訳、リーディングといった仕事の依頼を受けることがあります。 第一線で活躍する講師の力を借りて、多くの受講生が翻訳デビューを果たしています。

翻訳者ネットワーク「アメリア」を利用して仕事につなげる

「アメリア」が仕事獲得やスキルアップのための情報と機会を提供

翻訳者ネットワーク「アメリア」には、現在500社以上の翻訳会社や翻訳関連企業が協力会社として登録しており、未経験可から高い専門知識が活かせる案件まで、随時さまざまな求人情報が寄せられています。
採用につながるコンテストや毎月様々な分野で開催される「定例トライアル」など、実力を試す場も多く提供しています。
※アメリアのご利用には別途入会金、年会費などが発生します。

・アメリアのご紹介はこちら

PAGE TOP