マスターコース プロの翻訳家が直接指導。講師が実際の仕事で手がけた作品や時代・需要に合った実践的な文書で徹底的にプロの極意を学びます。

講座の特徴

ニーズに即した専門ジャンルで、時代に求められる翻訳者になる

世界中で起こる出来事や技術の発達など、めまぐるしく変わる世の中の情勢によって必要とされる翻訳の需要も日々変化しています。
フェロー・アカデミーでは、いまどんな分野の翻訳者が求められているのか、常に翻訳市場の動向にアンテナを張り、翻訳ニーズに合ったテーマのマスターコースを開講しています。
翻訳の必要なジャンルの数だけ講座があり、講座では旬なテーマを扱うので、決まったテキストはありません。それぞれの仕事で扱う文書や作品をもとに講師が作成した教材で、時代に求められる翻訳スキルを身につけます。

プロの基準でフィードバック、現場で通用する翻訳者になる

各講座で指導する講師陣には、そのジャンルのエキスパート翻訳者が勢ぞろい。それぞれに積み重ねた実績をもとに、現役で活躍しているからこそ知っているプロの基準で受講生の訳文をチェックします。
また、業界ごとに異なる常識や、仕事をするうえで必須の知識を教えられるのも経験豊かなプロならでは。すでに仕事をはじめている方でも、ワンランク上の翻訳者を目指すことができます。
マスターコースのゴールは現場で通用する翻訳力の習得です。求めるレベルは高いですが、1人ひとりへの添削指導だけでなく、受講生全員の実力や疑問に応じた解説をその都度作成し、徹底したフィードバックを行います。 受講修了後、講師が実力を認めた受講生は、翻訳者ネットワーク「アメリア」のクラウン会員に推薦されます。

講座ジャンル
契約書メディカル経済・金融バイオテクノロジー特許 ビジネス総合WebニュースIT環境・エネルギー実務英訳 フィクションノンフィクション児童文芸ミステリーロマンス ヤングアダルト出版総合吹替・字幕映画字幕ドキュメンタリー

※他にもさまざまなジャンルを開講します。

現在受付中の講座

現在、下記講座のお申込みを受け付けています。

選抜課題提出締切:2017年2月1日(水)正午 必着

契約書・ビジネス法務
講師:森本 千秋
受講申込フォームへ

契約書特有の表現を習得し、
安定した需要がある法務分野のプロを目指す

講座の詳しい内容はこちら 選抜課題文(PDF)

ヤングアダルト
講師:冨永 星
受講申込フォームへ

バラエティ豊富な作品に取り組み、表現力と考える力を鍛える

講座の詳しい内容はこちら 選抜課題文(PDF)

受講期間
2017 年 3月から6カ月
申込期間
2017 年 1 月 6 日(金) 〜 2 月 1 日(水)正午
受講料
各講座 81,000円(税込 87,480円)
合否発送日
2017 年 2 月 16 日(木) 発送
結果と選抜課題の訳例を送付します。
教材発送
毎月1回発送
初回教材の発送は、2017 年 2 月 16 日(木)
添削
6回/月1回(各担当講師による指導)
特典
スクーリング1回
修了規定
4課題提出で修了証書を発行


STEP01 STEP02 STEP03
ご希望の講座に
受講申込フォームへ
からお申込みください。課題の提出先URLをお送りします。

※選抜試験の応募は無料です。合格された方にのみ受講料をご請求いたします。
締切日時(必着)までに課題文を訳してご提出ください。

※郵送でのご提出は受け付けません。
担当講師による判定後、応募者全員にメールにて、合否の結果と選抜試験の訳例、講評をお送りします。
合格者には同時に、初回教材をお送りします。契約書面と受講料納入のご案内は別途郵便または宅配便でお送りします。
STEP01
受講料納入のご案内到着後、8日以内に受講料をお支払いください。

支払方法
○振込:一括払い
○クレジットカード(Visa/Master):1回/2回/ボーナス一括払い
※クレジットカード払いご希望の方には、受講生専用サイト「マイページ」にログインしてカード情報をご登録いただきます。

今後の開講予定

2017年4月開講(2/1申込開始予定)

メディカル
講師:西村 多寿子
エッセイ・自己啓発書
講師:栗木 さつき
字幕
講師:大塚 美左恵

2017年5月開講(3/1申込開始予定)

マーケティング
講師:門 慶孝
ミステリー
講師:加賀山 卓朗

2017年6月開講(4/3申込開始予定)

IT
講師:松井 信彦
出版総合
講師:倉田 真木

■2017年開講講座
講座名をクリックすると、講座の詳しい内容をご覧いただけます。

PICK UP

「翻訳入門<ステップ18>」お得なキャンペーン マスターコース 実務翻訳<ベータ>

PAGE TOP