- Q.1今の自分の英語力に自信がないのですが、受講を始めるにあたって、どのくらいの英語力があればよいのですか?
- A.1高校卒業程度の英語力があれば、問題ありません。「翻訳入門」のテキストは、翻訳英文法のメソッドで構成されていますから、しばらく英語から離れていたという方も安心です。また、翻訳においては、英語力だけでなく、日本語の表現力も同様に大切です。初めて翻訳を学ぶ方にとっては、英語よりもむしろ自然な日本語で表現することの方が難しいようです。
- Q.2現在35歳です。いまから学習を始めて成果が出るか不安なのですが、受講できるのですか?
- A.2翻訳の仕事は実力が第一であり、年齢は問われないことがほとんどです。実際に、さまざまな年齢・経歴の方がフェローで翻訳の勉強をされています。これまでに培ったあらゆる知識や経験を翻訳の学習や仕事に役立てください。
- Q.3過去に翻訳業務に携わった経験があり、その分野のスキルアップをはかりたいのですが、専門分野別に分かれた上級レベルのクラスから受講を始められますか?
- A.3中級・上級の専門講座(通学講座「実践」「ゼミ」、通信講座「マスターコース」)から受講される場合は試験が必要となります。受講したいクラスの分野に関する英文を自宅で訳して提出し、受講に必要な翻訳力があると判定されれば、ご希望の講座からスタートできます。これまでの経験から得た実力を活かして、チャレンジして下さい。
- Q.4学校内で授業の予習・復習をすることはできますか?
- A.4学校内には、通学・通信講座受講生またはアメリア会員の方ならどなたでも利用できる自習スペースを設けています。辞書や参考書が並ぶ「スタディルーム」、インターネット使い放題の「パソコンルーム」は、調べものをするのに大変便利です。
- Q.5通学講座を受講したいのですが、途中で都合が悪くなり、通学できなくなった場合はどうすればよいのですか?
- A.5選んだ曜日・時間での通学が難しくなった場合、「翻訳入門」では振替出席、「基礎」ではクラス変更ができます。また通学することが不可能になった場合は中途解約制度、または受講料の一部を次期の講座に充当できる講座休学制度があります。
- Q.1英語の資格を何も持っていないのですが、ついていけるでしょうか?
- A.1 翻訳基礎<ステップ24>なら、高校卒業程度の英語力があれば大丈夫。テキストのテーマは学校で習った英文法ごとに構成されていますので、文法をおさらいしながら、無理なく翻訳に必要な知識を習得することができます。
英語を集中的に学びなおしたい方には<e英語>がおすすめ。こちらは英語力アップのために開発されたe-leanring講座です。200以上のレッスンから組まれた自分だけのカリキュラムで学習を進め、短期間で実用レベルの英語を身に付けます。翻訳に必要な英文読解力の向上にも役立ちますし、TOEIC対策としても最適です。
また、翻訳には英語力だけでなく、日本語の表現力も大切です。日ごろから本や新聞を読むなどして、日本語の感覚も磨いてください。 - Q.2実務翻訳家を目指していますが、「ステップ24」から始めようか、「ベータ」からにしようか迷っています。
- A.2 今までに翻訳の経験がないようでしたら、翻訳基礎<ステップ24>から受講されることをお勧めします。基礎をしっかり固めれば、結果的に学習期間を短くすることにもなります。ただし仕事や留学の経験から、英語力もありビジネス文に抵抗がないようでしたら、実務翻訳<ベータ>からの受講でも有効な学習効果を得られるでしょう。
翻訳基礎<ステップ24>のテキストには、英文解釈を間違えないで自然な日本語に表現するために必要なポイントが盛り込まれております。登場する文章は文芸系のものですが、専門分野の学習に取り組む上での大切なベースとなるでしょう。
実務翻訳で扱う英文は「物主体」がほとんどです。独自のベータ・メソッドにより、単語の持つ機能を分類・整理し、英語と日本語における言語の発想の転換を図ります。テキストは英日ですが、課題には日英も含まれています。あらゆる文章に応用できる基本表現をマスターし、総合的に対応できる力を身につけます。 - Q.3期限までに提出できなかった答案はどうなりますか?
- A.3 提出期限に間に合わなくても大丈夫。受講期間およびサービス延長期間の範囲内なら答案はいつでも提出できます(マスターコースを除く)。サービス延長期間を上手に活用し、ご自分のペースに合わせて学習してください。
- Q.4地方や海外に住んでいても仕事はできますか?
- A.4 仕事の受注・納品はEメールを介して行われることがほとんどです。インターネットに接続できる環境があれば、お住まいの地域はほとんど問題になりません。 Eメールを介して仕事をする場合、クライアントと顔を合わせる機会が少ないのも事実。メールや電話など、基本的なビジネスマナーにも気を配りましょう。
- Q.5海外からも受講できますか?
- A.5 フェローの通信講座はすべて、海外からの受講が可能です。日本国内にいるのとほぼ同じ感覚で受講していただけます。受講中の渡航、帰国はもちろん一時帰国にも対応いたしますので、ご安心ください。受講に際しては海外発送手数料がかかります。詳しくは、お気軽にお問い合わせください。
- Q.6日英翻訳に興味があります。通信講座で英訳を学べる講座はありますか?
- A.6フェローの通信講座で英訳を扱っている講座は下記の通りです。
■実務翻訳<ベータ>(日英両方)
■ベータ応用講座「IT・通信」(日英両方)
<マスターコース>※選抜試験あり
■IT・テクニカル(1)(2)(日英両方)
■ビジネス総合(日英両方)
■契約書<英⇔日>
■実務英訳<テクニカル&ビジネス>(英訳のみ)
最近では日英翻訳の需要が高まってきており、日英、英日両方の翻訳ができると仕事を続けるうえで有利になります。
「実務翻訳<ベータ>」は英文和訳を中心とした基礎講座ですが、日本語と英語の発想の違いを学んでいきますので、英訳にも応用できる力が身につきます。


























