映像翻訳コース 上級

峯間ゼミ【編入】

  • 受講期間:10/7 〜 2018/2/10(全9回)
  • 曜日/時間:隔週・土/15:20〜17:20 (120分)
  • 受講料:84,500円(税込 91,260円)
  • 申込締切:9/21

お申込みを締切ました

吹替翻訳者に求められるありとあらゆるスキルを総合的にマスターし、プロとして活躍できる力を養います。授業では各自が作成した吹替台本をもとにクラスメイト同士読み合わせを行います。お互いのセリフを客観視しながら、商品として通用するセリフについて考察しあいます。
カリキュラム後半でアフレコ演習を行います。

★この講座を受講された方は下記の特典をご利用いただけます★

「ゼミ限定 映像翻訳トライアル」[対象:上級の受講生]

映像制作会社が、特別に書類選考ナシで採用トライアルを実施します。トライアルに合格すると制作会社から直接、翻訳の仕事を依頼されます。動画配信サービスの拡大に伴い、すぐに戦力となれる可能性が広がります。

「トライアル対策セミナー」(無料・先着順)[対象:中級・上級の受講生]

単科 映像翻訳コースの中級・上級の受講生だけが参加できる無料のセミナーです。 映像制作会社の方を講師に招き、トライアル合格のポイントや求められる翻訳者像など制作サイドの生の声をお伝えします。
→ 過去に開催したセミナーの様子はこちら

スケジュール
講師:峯間 貴子(みねま たかこ)

映像翻訳家。主なドラマ作品に、映画『しあわせはどこにある』『恋におちたシェイクスピア』『29歳からの恋とセックス』(吹替)、海外アニメ『レギュラーSHOW〜コリない2人〜』、海外ドラマ『ナイト・マネジャー』(吹替)、『そりゃないぜ!?フレイジャー』(吹替・字幕)、『ナンバーズ 天才数学者の事件ファイル』(字幕)など多数。アメリアの「定例トライアル<映像(吹替)>」の審査も担当。

◆講師インタビュー
「映像翻訳は監督や演出家の視点も必要」


【講師からのメッセージ】
映画のキャラクターはさまざまです。老若男女、職業も、置かれた立場も、抱えた悩みも人それぞれ。しかも登場するのは人間だけではありません。動物も、ロボットも、異星人も言葉を話します。そんな個性豊かな登場人物たちに、翻訳くささのない、生き生きした日本語をしゃべらせましょう! 吹替翻訳で大切なのは、監督の意図を理解する力、登場人物の心を想像する力、そしてそれらを文字で表現する力。ゼミクラスでは、商品として通用する翻訳を目指します。
芝居心と観客を喜ばせるサービス精神を持った方、ご参加をお待ちしています。

受講条件
「峯間ゼミ」の選抜試験に合格された方
ただし下記の条件に当てはまる方は選抜試験が免除されます。
・同講座を再受講される方。
・単科中級「吹替」にて講師推薦を受けた方。

*合格通知日、推薦日、または同講座の受講期間終了日から3年以内の申込みに限ります。
*選抜試験の詳細については、「お申込みから受講までの流れ」の<選抜試験が必要な場合>をご覧ください。
2017年4月期の単科中級「吹替」を受講した方は選抜試験の受験はできません。
修了規定
授業回数の7割以上の出席で修了となり、修了証書を発行いたします。
クラウン推薦
対象ジャンル
映像
→ クラウン会員の詳細はこちら
お申込みから受講までの流れ

お申込み

ゼミ選抜試験の要・不要に関わらず、ご希望の講座を「お申込みフォームへ」からお申込みください。

  • <ゼミ選抜試験が必要な場合>

    1.お申込み後3営業日以内に、メールで課題文をお送りします(メールアドレスが無い場合は郵送)。
    2.1週間以内に訳文をご提出ください。
    3.ご提出後1週間以内にメールで合否結果をお知らせします。合格された方には別途、契約書面と受講料納入のご案内を郵送します。

  • <ゼミ選抜試験が不要の場合>

    お申込み後3営業日以内に、契約書面と受講料納入のご案内を郵送します。

お申込み

受講料納入のご案内到着後8日以内(ただし開講日より前)に受講料をお支払いください。


お支払い方法
○振込:一括払い
○クレジットカード(VISA/Master):1回/2回/ボーナス一括
(クレジット払いご希望の方は、お申込み時に入力いただいたカード情報に基づき手続きいたします)

お申込み

教材発送日は講座スケジュール(PDF)をご確認ください。

PICK UP

10月期募集中 フェローでの学び方 翻訳入門

PAGE TOP