マイページにログイン
マイページとは?
資料請求
講座のお申込み
フェローアカデミーとは
講座の紹介
通学講座
通信講座
講師の紹介
受講生・修了生の声
仕事のサポート
体験レッスン
学校説明会・ガイダンス
割引制度・キャンペーン
Tra-maga-メールマガジン バックナンバー
法人のお客様へ
よくある質問
お問い合せ
リンク
フェロー・アカデミー
〒107-8520
東京都港区赤坂8-5-6 翻訳会館
TEL: 03-3475-5811 (代表)
info@fellow-academy.com
◆Map → クリック



プライバシーポリシー

特定商取引法に基づく表記
フェローアカデミートップ通学講座総合翻訳科>カレッジコース
TOP 総合翻訳科 翻訳入門 実務コース 文芸コース 映像コース 短期集中
カレッジコース フリーランスコース

総合翻訳科カレッジコース

オリジナルのカリキュラムで幅広い翻訳力を身につけ、企業やフリーで活躍できる翻訳のスペシャリストを目指します。
こんな方におすすめ
 
翻訳の学習経験がない方
英語力を強化しながら翻訳の基礎固めをしたい方
企業でもフリーでも活躍できる翻訳力を身に付けたい方
趣味や特技を活かしあらゆる翻訳の分野で活躍したい方
翻訳に必要な英語力を徹底的に強化しながら、実務・文芸・映像それぞれに求められる翻訳スキルを磨き、プロになるための基盤を作ります。
必修2科目に加え、翻訳業界やさまざまなビジネスの場で役に立つ演習、実習講座が豊富。一人ひとりの目的に合わせたオリジナルのカリキュラム編成が可能です。
学内試験、TOEIC、<ほんやく検定>、評価表の送付など、定期的にレベル判定の機会を設けているので、自分の弱点を把握したりスキル向上を実感しながら一年間学ぶことができます。
修了式
入学金が免除となる『特待生試験』をはじめ、皆勤賞や成績優秀賞、スタディ・サポートなど、がんばる人を応援します。
カレッジコースに入学した方は全員、翻訳メンバーズクラブ「アメリア」の会員に登録されます。会員になると、毎月発行の情報誌『Amelia』やメールマガジン『Biz-Amelia』が送られ、求人情報や翻訳に役立つ情報を入手できます。アメリアWebサイトの会員専用ページでは求人情報を検索、応募したり、コンテストに参加することもできます。


翻訳学校の卒業生を採用したいというアメリア協力会社のニーズと、 翻訳会社でキャリアを積みたいという受講生のニーズを結びつけるため、カレッジコースで優秀な成績を修めた方を企業に推薦するルートを確立しました。先輩方の実績や企業のフェロー・アカデミーに対する信頼感から生まれた制度です。
▲TOPへ
必修講座
翻訳基礎
“翻訳のための英文法”という観点から最低限おさえておくべきポイントを24項目にまとめたテキスト『STEP24』を使い、すべての分野に通じる翻訳の基礎固めを行います。
日英翻訳
なじみやすいテーマを題材に、英語特有の発想法や構文への理解力を深め、より自然な英語らしい表現技術を習得します。
 
選択講座
翻訳演習講座 ビジネス講座 英語スキルアップ講座
 
実務翻訳
原文をただ日本語に置き換えるのではなく、英語と日本語の発想の転換を図り、実務翻訳に欠かせない“わかりやすく、正しく、簡潔に”表現する手法を身につけます。
文芸翻訳
原著者の意図を意識し、作品全体をとらえる姿勢を培うとともに、英文解釈や日本語文章力の向上を目指します。また、出版翻訳という仕事について総合的な理解を深めます。
 
映像翻訳
映像翻訳特有のルールを学び、作品を深く読み込みながら、ルールに則って表現するスキルを磨きます。字幕・吹替の両方に取り組むことで、その違いを体感し理解を深めます。
 
児童文芸
絵本からヤングアダルトまで、児童文学のさまざまなジャンルに触れ、対象年齢に応じた言葉づかいや表記方法など、児童文芸特有のルールや文体を学びます。
 
 
テクニカル
IT、Webサイト、特許といった技術文書に焦点をあてた実践講座。授業の一部でパソコンを使用し、ヘルプやhtmlファイルの構成を学んだり、Tradosを体験する機会も設けています。
 
ビジネス・経済・時事のA to Z
社会経験の少ない人、ビジネスの知識を深めたい人にむけて、ビジネス全般の基本事項やマルチメディアなどの最新情報から、毎回1つのテーマを取り上げ、翻訳演習を交えながら講義します。
 
レターライティング
履歴書、職務経歴書から、礼状、注文書、照会状などのビジネスレターまで、英文レターの書き方や注意点を演習を通して学びます。外資系企業などへの就職を視野に入れている方におすすめです。
 
TOEICトレーニング
本試験と同じ形式の模擬試験を行い、答案に沿って講師が解説します。繰り返し問題に取り組み、傾向と対策を知ることで、弱点を克服し、スコアアップを目指します。
 
 
時事英語
言葉のもつ意味は刻々と変化していきます。翻訳者は言葉に敏感にならなくてはいけません。新聞、雑誌などの「今」を伝える英語・時事英語を多読精読することで、翻訳の土台となる海外の情報や文化に関する知識を深めましょう。
 
総合英語
「どうしたら誤訳をなくせますか?」翻訳学習者がする質問のひとつです。思い込みによる誤訳は、英語力さえ鍛えれば少なくなります。この講座では、英文法、語彙強化、リーディング、リスニング、ライティングなどあらゆるアプローチで翻訳に必要な英文解釈力を養います。
 
必修講座
翻訳の仕事に必要なのは翻訳スキルだけではありません。情報検索のテクニックやパソコンの活用法、翻訳支援ツールの使い方といった「翻訳周辺スキル」を中心に、実践で役立つ、時代にあった情報を提供していきます。内容により自由参加と全員参加の講座があります。
2007年度開講例
インターネット検索術
翻訳のためのパソコン知識とビジネスマナー
翻訳支援ツール「TRADOS」講座
字幕制作ソフト「SST」講習会 他
 
▲TOPへ
カレッジコースでは、学習や就職に役立つセミナーを実施しております。
翻訳会社や映像制作会社の中から、毎年カレッジコース生を採用している企業を招いて行います。各企業の採用担当者に来ていただきますので、就職先を決める参考になる話をたくさん聞くことができます。
卒業後の進路を決めるにあたって、翻訳力が活かせる仕事の種類、業界の動向、またその仕事を得る方法や求められるスキルについてお話します。
通訳・翻訳部門をもつ大手派遣会社の人事担当者を招き、英語を使った派遣業務(翻訳、英文事務、秘書、翻訳関連業務)について説明していただきます。
年2回、7月と10月に個別ガイダンスを行っています。学習の進め方や、今後の進路について、専任スタッフが親身になってアドバイスいたします。
現在、翻訳会社で活躍中のカレッジコース修了生をご紹介します。
カレッジコースでの1年間が翻訳業界への近道になりました:渡辺未沙さん
翻訳会社で社内コーディネーターとして活躍中:榊真麻さん
50歳目前で早期退職、出版翻訳が第二の人生に:松村哲哉さん
スポーツ記事配信会社勤務:大友理英子さん
フリーの翻訳者として活躍中:松永初さん
外資系コンピュータソフト会社勤務:小林亜紀さん
OA機器メーカー勤務:辻村悦世さん
翻訳家:瓜本美穂さん(Tra-magaバックナンバーより)
    
プロの翻訳家が直接指導 パソコンルーム・スタディルーム無料開放
広がるネットワーク受講生・講師・翻訳業界   総合翻訳科の特待生制度
修了後のお楽しみ 受講料免除券    
   
▲TOPへ
<カレッジコース講座概要>
受講期間 1年(月〜金/10:00〜17:10)
 
  2009年4月中旬〜2010年2月下旬(夏期休暇:7月中旬〜8月下旬)
 
開講式 2009年4月上旬
 
受講料   合計945,630円(税込)
入学金147,000円 授業料798,630円
(※共に税込、含:通信費、教材費、検定料)
 
修了認定   授業の7割以上出席で修了証を発行
 
定員   1クラス18名(最大3クラス)
 
支払方法   ○一括払い:郵便振替または銀行振込
○前期・後期分割払い:郵便振替または銀行振込
 ※分割手数料がかかります。
○分割払い: →詳細はこちら
 
託児サービス   すべての講座で託児サービスがご利用いただけます。→詳細
 
割引制度  
eラーニング講座「e英語」修了者は入学試験免除。
「Wスクール割引」「シニア割引」
学生(短大、大学、大学院、各種専修・専門学校)の方、50歳以上の方がカレッジコースを受講される場合、入学試験料が無料となります。
→詳しくはこちら
 
入学試験
  カレッジコースの受講にあたり、最低限必要な英語と日本語の基礎力を判定するための試験を受けていただきます。(受験料:10,500円(税込))

受講までの流れはこちら
 
特待生試験   2009年1月予定詳細はこちら
 
体験レッスン   8/2(土)(総合翻訳科説明会付き)   詳細・お申込はこちら
 
▲TOPへ