OTHERS
【連載企画】合ってる?AI翻訳
<第9回 >AIは真面目?
なんてこと、ありませんか?
AI翻訳は精度が上がり、一見すると自然で合っていそうな訳文を返してくるようになりました。
しかしその“合っていそうに見える感じ”が曲者で、よく読むと原文の意図とは違う方向に解釈されていた──そんな“もっともらしい誤訳”が生まれることがあります。
そこで、翻訳会社カルテモと、当社(アメリア・ネットワーク)が共同で、いろいろな英文をAI翻訳にかけ、翻訳結果の良し悪しを評価しながらポイントを解説するコラムを連載中!
AI翻訳の特性に触れながら、AIとの適切なつきあい方を一緒に考えていきましょう。
原文はこれ!
Around 40,000 angry football fans chanted at the Hong Kong Stadium as football superstar Lionel Messi sat on the bench during the entire game of a friendly match between Miami CF and the Hong Kong team on February 4, 2024.
AIによる翻訳結果はこれ!
2024年2月4日、マイアミCFと香港代表チームによる親善試合で、サッカーのスーパースターであるリオネル・メッシが試合を通してベンチに座ったままだったため、香港スタジアムでは約4万人の怒れるサッカーファンがこうしたチャントを叫びました。
(使用した機械翻訳ツール:Chat GPT(GPT-5.1))
プロはどう読む? ポイントと解説
この文章は、サッカー界のスーパースター、メッシが親善試合に出場しなかったことが、香港当局批判にまで発展したという記事の書き出しです。記事ではこの文章の前に“Where is Messi?” “Refund! Refund! Refund!”という怒れるサポーターの言葉が挿入されています。
出力された訳文には決定的な誤訳はありませんが、センセーショナルな記事の書き出しとしては少し説明的に感じられませんか。AIは文脈や、読み手の捉え方を考慮しません。本当に伝えたいメッセージが伝わるかどうかは、ポストエディット作業を通じて確認し、人の手で修正する必要があります。
プロなら、こう訳します!
2024年2月4日、香港スタジアムは約4万人の怒れるサッカーファンの怒号で溢れかえりました。マイアミCF対香港代表の親善試合で、サッカーのスーパースターであるリオネル・メッシが最後までベンチに座ったままだったからです。
「第10回 AIは言葉の形を見るか? につづく。お楽しみに!
※読者のみなさまのご感想を、下記のフォームより受け付けております。ぜひご記入ください!
「合ってる?AI翻訳」お便りフォーム
