OTHERS

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第12回 >「白昼の月光」:常識外れなのはAIか人間か

「AI翻訳してみたところ、ぱっと読むと正しそうなのに、実は違っていた…」

なんてこと、ありませんか?

AI翻訳は精度が上がり、一見すると自然で合っていそうな訳文を返してくるようになりました。
しかしその“合っていそうに見える感じ”が曲者で、よく読むと原文の意図とは違う方向に解釈されていた──そんな“もっともらしい誤訳”が生まれることがあります。

そこで、翻訳会社カルテモと、当社(アメリア・ネットワーク)が共同で、いろいろな英文をAI翻訳にかけ、翻訳結果の良し悪しを評価しながらポイントを解説するコラムを連載中!

AI翻訳の特性に触れながら、AIとの適切なつきあい方を一緒に考えていきましょう。

原文はこれ!

We danced under the influence of the moonshine in broad daylight.

AIによる翻訳結果はこれ!

私たちは真昼間から月明かりの影響下で踊った。

代案:
私たちは真昼間、月明かりに酔いしれて踊った。
真昼間に月光の影響で私たちは踊った。
真昼の光の下で、私たちは月明かりの影響下で踊った。

(使用した機械翻訳ツール:DeepL (ウェブ版)

プロはどう読む? ポイントと解説

上のAI翻訳は意味不明で、状況を想像できません。普通、「真昼間」に「月明かり」があるとは言わないため、文の内容が矛盾しているように思えます。実はこの訳文で誤訳されている英単語を単体で同じAIに翻訳させると、この文脈に合った訳語が出力されます。つまり、この文脈に合った語意をAIは知っているも同然なのです。しかし文に組み込まれることによって誤った解釈をしてしまっています。文脈が生まれてむしろ語意を特定しやすくなったはずなのにです。不思議なものですね。AIからすると、文の内容が人間の取る行動として非常識すぎたのかもしれません。

プロなら、こう訳します!

私たちは真昼間から密造酒に酔いしれて踊った。

「<第13回>乗換と語順の魔境」 につづく。お楽しみに!

※読者のみなさまのご感想を、下記のフォームより受け付けております。ぜひご記入ください!
「合ってる?AI翻訳」お便りフォーム

Archive

OTHERS

SCORE
169

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第11回 >AIはまだ「提供」?

OTHERS

SCORE
129

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第10回 >AIは言葉の形を見るか?

OTHERS

SCORE
212

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第9回 >AIは真面目?

OTHERS

SCORE
201

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第8回 >数字に疎い?AI翻訳

OTHERS

SCORE
252

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第7回 >スルスルと読めない「するする」構文?

OTHERS

SCORE
303

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第6回 >AIは見た!? 存在しないはずのユーザー

OTHERS

SCORE
428

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第5回 >AIにも思い込みがある?

OTHERS

SCORE
472

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第4回 >タイトル、合ってる?

OTHERS

SCORE
481

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第3回 >AI翻訳も知ったかぶり?

OTHERS

SCORE
618

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第2回 >ロボットみたい?AI翻訳

OTHERS

SCORE
784

READ MORE

【連載企画】合ってる?AI翻訳
 <第1回 > 代名詞って難しい?

OTHERS

SCORE
1216

READ MORE

ポストエディットとは?やり方や種類、メリット、注意点を解説!

OTHERS

SCORE
1710

READ MORE

契約書を翻訳する際の注意点とは?外注する際のポイントも解説!

OTHERS

SCORE
3810

READ MORE

翻訳コーディネーターの仕事内容とは?
キャリアパスや向いている人の特徴

OTHERS

SCORE
3750

READ MORE

吹き替え翻訳とは?
字幕翻訳との違いや翻訳フローについて解説