PERSONS

SCORE
2866

READ MORE

翻訳をお願いしたくなるのは、日本語表現の豊かな方

PERSONS

SCORE
2601

READ MORE

「このくらいで」と思ったらそれで終わり
相手の期待以上のセリフを生み出したい

OTHERS

SCORE
9999

READ MORE

翻訳の勉強は独学でもできるのか?
翻訳家になるおすすめの勉強方法

WORKS

SCORE
2269

READ MORE

インバウンド事業と、翻訳

FEATURES

SCORE
1394

READ MORE

『フランス人は10着しか服を持たない2』

PERSONS

SCORE
4239

READ MORE

旅と、メディカル翻訳の両立

PERSONS

SCORE
4600

READ MORE

匂いや手触りを感じられる翻訳を

FEATURES

SCORE
1209

READ MORE

『ウィメンズウェア100年史』

WORKS

SCORE
2089

READ MORE

建設関連の翻訳

WORKS

SCORE
1940

READ MORE

工業製品の技術に関する、日英翻訳の仕事

PERSONS

SCORE
3642

READ MORE

どんな分野も翻訳できる、「シンプル」という考え方

PERSONS

SCORE
3450

READ MORE

翻訳のテクニックと自分の感性

FEATURES

SCORE
1628

READ MORE

『シング・ストリート』

WORKS

SCORE
3100

READ MORE

キャッチコピーはどう訳す?
ちょっとクリエイティブな翻訳

PERSONS

SCORE
5537

READ MORE

漢字検定1級に合格したアメリカ人が考える、翻訳