OTHERS

SCORE
7697

READ MORE

社会人が翻訳学校に通うのはアリ?
働きながら翻訳家になる方法

PERSONS

SCORE
2930

READ MORE

翻訳をお願いしたくなるのは、日本語表現の豊かな方

PERSONS

SCORE
2723

READ MORE

「このくらいで」と思ったらそれで終わり
相手の期待以上のセリフを生み出したい

OTHERS

SCORE
9999

READ MORE

翻訳の勉強は独学でもできるのか?
翻訳家になるおすすめの勉強方法

WORKS

SCORE
2320

READ MORE

インバウンド事業と、翻訳

FEATURES

SCORE
1419

READ MORE

『フランス人は10着しか服を持たない2』

PERSONS

SCORE
4325

READ MORE

旅と、メディカル翻訳の両立

PERSONS

SCORE
4727

READ MORE

匂いや手触りを感じられる翻訳を

FEATURES

SCORE
1241

READ MORE

『ウィメンズウェア100年史』

WORKS

SCORE
2156

READ MORE

建設関連の翻訳

WORKS

SCORE
1979

READ MORE

工業製品の技術に関する、日英翻訳の仕事

PERSONS

SCORE
3747

READ MORE

どんな分野も翻訳できる、「シンプル」という考え方

PERSONS

SCORE
3527

READ MORE

翻訳のテクニックと自分の感性

FEATURES

SCORE
1646

READ MORE

『シング・ストリート』

WORKS

SCORE
3177

READ MORE

キャッチコピーはどう訳す?
ちょっとクリエイティブな翻訳