WORKS

SCORE
2824

READ MORE

他分野の翻訳知識を利用して、活躍の幅を広げる!
「ビジネス系」の映像翻訳

PERSONS

SCORE
9044

READ MORE

原文を生かしつつ、いかに子どもに寄り添って訳すか

WORKS

SCORE
3529

READ MORE

「和食」を訳す

PERSONS

SCORE
9999

READ MORE

1冊の翻訳も、最初はほんの数行から。
日々のトレーニングで鍛える“翻訳筋肉”

WORKS

SCORE
3564

READ MORE

ファッションブランドの翻訳

PERSONS

SCORE
9999

READ MORE

機械翻訳は翻訳者のライバルであり、味方でもある

PERSONS

SCORE
6718

READ MORE

映像制作会社での働き方

WORKS

SCORE
2134

READ MORE

テレワークの味方! クラウドサービスの話

PERSONS

SCORE
9511

READ MORE

【対談】社内翻訳者からフリーランスへの転身

WORKS

SCORE
3436

READ MORE

医薬品の輸出入に伴う英訳業務を解説!

PERSONS

SCORE
9337

READ MORE

専門分野を持たない弱みを強みに変える

PERSONS

SCORE
8836

READ MORE

選ばれる翻訳者になるには
自分にしか作れない訳文を紡ぎ出すこと

PERSONS

SCORE
5499

READ MORE

実務翻訳のエキスパートが考え抜いた、
力の伸びが実感できる体系的な学習とは

WORKS

SCORE
3673

READ MORE

金融翻訳者にとって武器となる、保険関連の翻訳

PERSONS

SCORE
9380

READ MORE

日本の文化や日本人の感覚をどう伝えるか?
目指すは「透明な字幕」