ベータ応用講座「経済」

初級「実務翻訳<ベータ>」で学んだ基本テクニックを生かしたジャンル別専門講座です。
市況レポートや業績報告書など翻訳ニーズの高い文書に焦点をあて、専門知識を習得しながら頻出表現と用語を学びます。

こんな方にお勧めです

  • 実務翻訳の基礎学習を終えた方
  • 経済翻訳の基本を学びたい方

コース概要

講座名
ベータ応用講座「経済」
受講期間
3カ月+サービス延長期間1カ月
受講料
37,400円(税込)
添削
6回/月2回(固定スケジュール)
※担任トレーナーによる指導
教材発送
初回一斉発送
執筆講師
吉本 秀人
修了規定
全課題提出で修了証書を発行
学習サポート
<オリエンテーション動画>
経済翻訳の特徴や必要なスキルなど、最低限必要な知識を押さえることができます。
<復習サポートシステム「Q&A」>
返却された添削結果やアドバイスについて分からない点があった場合、マイページから質問することができます。
<サービス延長期間>
受講期間中に提出できない課題があった場合、サービス延長期間までご提出を受け付けます(無料)
留意事項
・毎月25日までのお申込みで、翌月から受講スタートできます。
・課題の提出と添削結果の受け取りには受講生専用サイト「マイページ」を利用していただきます(郵送での提出受付、返却は行っておりません)。
・受講にあたって、Eメールアドレス、Microsoft WordもしくはWordファイルに対応したソフトを所有し、基本操作ができることが条件となります。

学習内容

専門性を身につけるための第一歩

実務翻訳<ベータ>で学んだ「3C」で訳すテクニックに、プロを目指すうえで欠かせない専門性を加え、実践で役立つスキルを身に付けるのが「ベータ応用講座」。ラインナップは需要の大きい「契約書」「経済」「IT・テクニカル」「メディカル」の4つです。この中から希望のジャンルを選択し、文章の内容理解に必要な専門用語の意味、訳出上の注意点、分かりやすい表現の仕方などを学んでいきます。

ベータ応用講座「経済」の内容

経済関連の翻訳は、新聞・雑誌・インターネットなどの身近な情報から、本格的な調査レポートや論文まで、扱う領域が広く、テーマごとの専門性と関連性が高いのが特徴です。また、新しい概念や言葉が生まれる一方で、普遍的な表現や書式があるジャンルでもあります。
テキストでは、需要の大きい「時事」「分析報告」「統計情報」「市況レポート」に焦点をあて、読み手にとってわかりやすい翻訳のポイントを学びます。たとえば”human capital”は経済学の概念ですが、使われる文脈や、論じている内容によって訳し方に工夫が必要なため、どんな考え方なのかきちんと理解しておかなければ正確かつ明快には訳せません。新旧の知識を身につけながら、経済の動向や国際情勢の流れを掴み、専門家が一読で理解できるような翻訳スキルの習得を目指します。

■テキスト
・経済分野の特色
・参考文献・辞書
・基礎知識と演習
–時事情報
–論文・分析報告書
–統計情報・業績報告書
–市況レポート

■課題・・・和訳:株式、為替、証券取引所の説明文など


学習の進め方①:オリエンテーション動画を視聴する

動画を視聴し、ジャンルの特徴や学習方法、課題への取り組み方を理解します。

学習の進め方②:テキストを読む

動画の内容をふまえてテキストを精読し、各ジャンルの翻訳を始めるにあたりまず押さえておきたい知識や用語、翻訳テクニックなど、翻訳の基本を学びます。

送付内容
・テキスト
・オリエンテーション動画
(マイページで視聴いただきます)

ベータ応用講座「経済」
教材サンプル

学習の進め方③:課題A-1を翻訳し、提出

専門用語などを十分に調査して翻訳します。

学習の進め方④:添削結果と「解説・訳例」で復習

論旨を理解し正しい日本語で伝えているか、内容に合った用語が選べているかがチェックポイント。経済翻訳への理解をさらに一歩深めます。

次の課題に挑戦

トレーナーからのフィードバックを活かして全6課題の提出を目指しましょう。

担当講師

吉本 秀人
Hideto Yoshimoto

実務翻訳家。多種多様な経済・金融・ビジネス関連文書の翻訳を手がける。通学講座「実務基礎」と通信講座「実務翻訳<ベータ>」のテキスト『BETA』、ベータ応用講座「経済」「契約書」のテキストを執筆。著書に『金融の英語』など。

講師からのメッセージ

経済というジャンルは多岐にわたり、政治、経済指標、金融、外国為替、証券、保険などさまざまな領域が関連性を持って動いています。また、専門用語や略語が多い、数字の重要性が強調される、といった特徴もあるため、幅広い背景知識の習得が必要です。学習中のみなさんにとって重要なのは各領域の動向と関連性を理解し、常にその動きをフォローすること。まずは経済専門の新聞やニュース記事、コラムなどを読みこなせるようになりましょう。

受講者の声

加藤 まり子さん

「知っている」から「使える」へ
専門表現の運用力が向上しました

金融機関での勤務経験を活かすべく、最初から経済・金融分野に絞って勉強を始めました。時事・報告書・統計・為替など様々な分野が扱われますが、課題文が比較的短いので時間に追われることはありませんでした。
ただ、1つの単語の意味にとらわれすぎて、全体の文脈を踏まえずに訳してしまうことが多かったです。新聞やネットで常に触れているはずの表現であっても、いざ訳そうとするとその表現がなかなか思い浮かばないもどかしさも味わいました。その改善に役立ったのが丁寧な添削指導です。提出課題は毎回真っ赤になって返ってきましたが、うまく訳せたところを「Good!」と評価していただき、大きな励みになりました。
経済分野では新しい概念や用語などが次々に生まれますが、変わらない表現や文章スタイルも多く、経験を積めば積むほど知識が蓄積していく充実感を味わえます。翻訳を通じて世界の「今」に触れられるのも魅力ですね。

お申込みの流れ
STEP-1
受講お申込み
ページ下部の「お申込み」ボタンよりお申込みください。
STEP-2
教材発送
お申込み後3営業日以内に、教材と、受講料のご案内をお送りします。
※海外在住の方は受講料の入金が確認できてから発送いたします。
STEP-3
受講料のお支払いクレジットカード
「振込(一括)」を選択した方は、8日以内に受講料をお振込みください。
「クレジットカード(VISA/Mastercard® 1回/2回/ボーナス一括)」を選択した方は、お申込み時に入力いただいたカード情報に基づき手続きいたします。
STEP-4
受講開始
課題をご提出ください。