フェローでの学び方

自分の未来図に合わせて、
“学び方”も自由自在。
“学び方”も自由自在。
翻訳者としての仕事の仕方も、学び方も、人それぞれ。
その時どきの目的に合わせて自由に講座を受講できるのも、フェロー・アカデミーの強みです。
「通学だけ」「通信だけ」でも、「通学と通信を組み合わせる」のも、ライフスタイルに合わせて学び方は自由自在。あなたに合った学習スタイルを見つけてください。
その時どきの目的に合わせて自由に講座を受講できるのも、フェロー・アカデミーの強みです。
「通学だけ」「通信だけ」でも、「通学と通信を組み合わせる」のも、ライフスタイルに合わせて学び方は自由自在。あなたに合った学習スタイルを見つけてください。
通学・オンライン講座で学ぶ
-
バックグラウンドはないが、金融翻訳者になりたい。
-
電機メーカーで日英翻訳をしている。
自己流なのできちんと学び直したい。 -
児童書の翻訳者を
目指したいが、
実務、映像も学んでおきたい。 -
英語力の底上げから始めて、
ミステリー翻訳者になりたい。 -
出版翻訳と映像翻訳を 両方学びたい。
-
映像の字幕翻訳の仕事を始めているが、
今後は吹替のスキルを磨いて仕事を増やしたい。 -
短期間で実務、出版、映像翻訳を全て学びたいが、
英語力が心配。
通信講座で学ぶ
-
社内で英文契約書を
作成したり翻訳したりする
機会があるので、
契約書の翻訳を学びたい。 -
英文法の見直しからはじめて、
いずれはYA(ヤングアダルト)作品を翻訳したい。 -
好きな海外ドラマや
映画の
翻訳をしたい。 -
フィクション・
ノンフィクション両方訳せる
出版翻訳者になりたい。 -
会計関連の知識を活かして
翻訳の仕事がしたい。 -
メディカル翻訳者に
なりたい。
組み合わせて学ぶ
-
技術職の知識を活かして、
医療機器の翻訳者になりたい。 -
ビジネス書の訳書を
出版したい。 -
海外での英会話は得意。
「書く英語力」を磨いて
日英翻訳者になりたい。