初級「映像翻訳」終了後のお悩みはこのページで解決!

ライブ配信講座/通学講座

初級「映像翻訳」終了後のお悩みはこのページで解決!

💫 <初級「映像基礎」を学んだ方へ> 今、こんなお悩みはありませんか?

  • 「同じ講座のクラスメイトは修了後どうするんだろう?」
  • 「このまま中級に進んでも大丈夫? ついていけるか自信がない…」
  • 「初級と同じ頻度の授業を続けるのは大変…課題量をこなせるか心配」

初級を終えても、実は次のステップへ進むことに不安を感じる人は多いのです。 事実、多くの先輩たちも同じ道を通り、悩みを乗り越えてきました。

このページでは、そんな皆さんの不安や疑問に一つひとつお答えします!

疑問1:みんなどうしてる?このあとのステップ

初級講座を終えた後の進路は、大きく分けて以下の3つのステップがあります。

  1. すぐに同じ分野の中級に進む(★一番人気!)
  2. 初級のテキストや課題をじっくり復習してから中級に進む
  3. スキルの幅を広げるため、別の分野の初級を受講する

この中で圧倒的に多いのが「すぐに中級に進む」という選択です。

理由は、初級で身につけた「学習の習慣」や「翻訳の勘」が途切れないうちにステップアップするのが、結果的に一番スムーズに上達できるからです。

疑問2:私でも中級のレベルについていける?

「まだ実力不足かも…」と心配な方は、初級講座で以下のことができていたか振り返ってみましょう。

  • セリフを仕上げるときに、映像に合わせて音読した
  • 文字数を意識してセリフを作成した
  • わからなかった部分や、うまく訳せなかったところを見直した
  • スラングや、口語的な言い回し、引用などがあった場合にはリサーチを行った
  • セリフを作る楽しさを感じた

いかがですか? 完璧にできていなくても、「意識して取り組もうとしていた」「映像翻訳の楽しさや難しさが分かってきた」という実感があれば大丈夫です!中級は、その気づきを実践的なスキルへと磨き上げる場所です。

講師がしっかりとサポートしますので、安心して次の一歩を進めてください。

疑問3:課題の量が増えても、ちゃんとこなせる?

「忙しくて課題が終わるか心配…」という方も、ご安心ください。

初級は毎週の授業でしたが、中級は「隔週」のペースになります。月に2回、多くても3回の授業に参加すればOK。

初級より余裕を持って取り組めるので、忙しい方でも1回の課題に対してじっくりとリサーチや推敲を行う時間が取れるようになります。

映像翻訳コース中級は、いずれの講座もライブ配信形式で行います。

講師のフィードバックやクラスメイトとの意見交換を通じて、自分一人では思いつかない表現の幅や新しい視点を得られ、モチベーションにつながるので、ほとんどの方が講座終了まで完走しています

アーカイブ配信もあるので、お仕事などで欠席してしまった場合や、もう一度解説を聞きたい復習の際にも安心です。

★メールでお気軽にお問い合わせください!

  • 「どのレベルから始めれば良いかわからない」
  • 「他のスクールとの違いが知りたい」
  • 「授業の雰囲気や仕事のことなど、リアルな話が聞きたい」

…などさまざまな質問や疑問に専任スタッフがお答えします。下記のフォームから、いつでもお尋ねください。

講座選びや学習について相談する