吹替・字幕(2)

コース概要

次回の開講予定
2024年10月
受付開始日
8月上旬(予定)
講座名
映像翻訳コース中級 吹替・字幕(2)
受講形式
通学(教室、オンラインどちらでもご出席いただけます)
受講期間
2024/4/27~2024/8/31(土曜・隔週×10回)
受講料
121,700円(税込)
時間
11:00~13:00(120分)
定員
16名
受講条件
映像翻訳の基礎(初級)学習経験者※他校でも可
受講条件についてご不明な方はお問い合わせください。
修了規定
全授業回数の7割以上の出席
申込締切
3/28
教材について
教材はデータでのご提供です。4/10にメールにてご案内します。
受講に必要なもの
●受講にあたって、Eメールアドレス、Microsoft WordもしくはWordファイルに対応したソフトを所有し、基本操作ができることが条件となります。
●「Zoomアカウント(無料)」と「マイク・カメラ機能のあるPC/スマホ/タブレット」が必要です。デバイスの推奨環境等はこちらの【システム要件】でご確認ください。
●字幕制作ソフト「Babel」をインストールするPCが必要です。
※「Babel」は受講期間中オンラインでログインできるアカウント情報をお渡ししますので、ご自宅のPCでご利用可能です。
※「Babel」はWindows対応ソフトです。Macでご使用の場合はサポート対象にはなりません。Windows環境をインストール後にお試しください。
※使用推奨環境等はこちらの【システム要件】でご確認ください。
スケジュールPDF

同講座の他クラスはこちら

中級吹替・字幕(1)

期間
2024/4/24~2024/8/28(水曜・隔週×10回)
時間
19:00~21:00(120分)
講師
堀池 明先生
講座詳細はこちら

中級吹替・字幕(3)

期間
2024/5/14~2024/9/24(火曜・隔週×10回)
時間
19:00~21:00(120分)
講師
亀井 玲子先生
講座詳細はこちら

「アメリア」クラウン会員に推薦

講師から「仕事で通用する実力がある」と認められた受講生は、翻訳者ネットワーク「アメリア」のクラウン会員に推薦され仕事のチャンスが拡大します。
クラウン推薦分野:映像

学習内容

ストーリーを丁寧に読み取り、視聴者を作品に惹きこむセリフ/字幕作りを学ぶ

ドラマ性があり人間関係が交錯した長編作品を用い、ストーリーの流れを重視したセリフ作りを学びます。

当番が作成した初稿は、話題作品を数多く手掛ける講師が、制作現場の目線でチェック。そのフィードバックを元に最終稿を仕上げることで、制作側と視聴者両方の目を意識できるようになります。

10回の授業のうち、前半は字幕、後半は吹替に取り組みます。吹替のうち1回は、受講生一人ひとりの台本をプロの声優が読み、声優から台本指導が受けられる「アフレコ演習」も行います。

 

※2023年4月期・10月期の映像翻訳コース中級「吹替・字幕(2)」と同じ映像作品を課題として使用します。

授業の進め方

授業前
当番は授業3日前正午までに原稿【初稿】を提出
字幕は字幕制作ソフトで作成したファイルも提出する
(1回の課題範囲は、字幕:ハコ100~150枚程度/吹替:字幕のハコ100~150枚程度)
授業当日
授業では当番の初稿をもとに全員でディスカッション
授業後
授業でのフィードバックをもとに次回授業の3日前正午までに【最終稿】を提出

担当講師

天笠利枝子
Rieko Amagasa

映像翻訳家。主な作品は、『グレイマン』『ヘイト・ユー・ギブ』『CODE 8/コード・エイト Part Ⅱ』(字幕)、『フォーリング・フォー・クリスマス』『クルキッドマン/歪み男/The Crooked Man』『カールの絵画教室』(吹替)など。『グレイス&フランキー』『プリンセス・パワー』(字幕)、『ロックウッド除霊探偵局』『グリセルダ』『バレービューのヴィランたち』『ギガントサウルス』『ハーフ・ヒーロー』(吹替)などドラマ、アニメーション作品も多数手がける。

講師からのメッセージ

映像翻訳の基礎を学ばれた皆さん、これまで何気なく観ていた字幕や吹替がいかに考え抜かれたものであるか、自分の翻訳との差を実感すると共にその奥深さに気づかれたのではないでしょうか?たとえプロになっても常に試行錯誤です。正解はありません。この講座では現場目線から訳文をブラッシュアップし、皆さんと一緒に試行錯誤していきたいと思います。ひるまずガンガン意見交換のできる方、お待ちしております!

受講者の声

――先生の指導や他の受講生の方たちの訳をみてたくさん刺激を得ることができました。ときどき小話もしてくださって、通信講座とは違う楽しみがありました。

 

――作品のキャラクターに合ったセリフ作り、原文を活かして無理のない翻訳にすることの大切さを教えていただき、今後の映像翻訳学習や仕事の基礎となる大切なことを学ばせていただきました。

 

――講座を通して、自分のクセや見落としがちなポイントがわかってきたと思います。先生がひっかかったポイントの丁寧な説明や、実際のお仕事でのお話などが聞けて大変勉強になりました。

 

(受講アンケートより)

お申込みの流れ
STEP-1
お申込み
ページ下部の「お申込み」ボタンよりお申込みください。「お申込み」ボタンが表示されない場合は、申込み期間外となります。
会員登録がお済みの方はログインしてお手続きください。登録がまだの方は新規会員登録を行ってください。
STEP-2
受講料のお支払い
お申込みページにて以下のいずれかをお選びください。
特定商取引法対象(受講料が5万円を超えるものであって受講期間が2カ月を超える講座)でない講座はご入金後のキャンセルは一切できません。
■振込(一括):
ペイジー(Pay-easy)をご利用いただきます。お申込み完了後、マイページから収納機関番号を取得しATM等からお振込みください
■クレジットカード決済:
Visa/Mastercard/JCB/American Express/Diners Club(ご利用可能回数 1・3・5・6・10回)
※お支払い金額が385,000円を超える場合はクレジットカードはご利用いただけません。
クレジットカード
STEP-3
契約書面の送付(郵送)
特定商取引法対象講座(受講料5万円超かつ期間2カ月超の講座)は、ご登録いただいた住所に契約書面を郵送いたします。
海外在住の方は特定商取引法対象外のため契約書面は送付いたしません。
STEP-4
教材の案内
「コース概要」の「教材について」をご覧ください。

お申込み後の受講の取り消しについて

特定商取引法に基づき、「契約書面」お受け取り後、8日以内はクーリング・オフが可能です。
クーリング・オフ期間経過後は受講期間終了日前日までに限り、書面の届出をもって、将来に向かって中途解約を行なうことができます。中途解約が役務提供開始前の場合、受講料の20%(ただし15,000円(法定の金額)を上限とする)の解約手数料をお支払いいただきます。受講料をお支払い済みの場合は、解約手数料と振込手数料を差し引いた金額を返金いたします。
役務提供開始後は、法定に基づいた精算方法により算出し、解約手数料と振込手数料を差し引いた金額を返金いたします。
※特定商取引法は国内居住者のみに適用され、海外居住者は上記の対象にはなりません。海外居住者が受講途中で国内転居した場合は契約書面を交付いたしますので、事務局にご連絡ください。