講師・受講生の翻訳作品一覧

フェロー・アカデミーの講師、修了生、受講生の翻訳作品をご紹介いたします。

『エアポート 空港ってどんなとこ?』
ワールドライブラリー
ジョニー・マークス【著】

かまちゆかさん

『熱夜の夢にとらわれて』
オークラ出版
ローラ・リー【著】

多田桃子さん

『黒と白のはざま』
小学館
ロバート・ベイリー【著】

吉野弘人さん

『フィードバック』
TCエンタテインメント

字幕翻訳

浦田貴美枝さん

『エクストリーム・ジョブ』
クロックワークス

字幕翻訳

福留友子さん

『最高の花婿 アンコール』
セテラ・インターナショナル

字幕翻訳

横井和子さん

『島を救ったキッチン
シェフの災害支援日記inハリケーン被災地・プエルトリコ 』
双葉社
ホセ・アンドレス 、リチャード・ウォルフ【著】

御舩由美子さん

『BEASTARS Vol.3』
VIZ Media LLC
板垣巴留【著】

木村智子先生

『イリヤ・クブシノブ画集 ETERNAL』
パイ インターナショナル
イリヤ・クブシノブ【著】

翻訳協力

石井ひろみさん

『これはボール』
永岡書店
ベック・スタントン&マット・スタントン【著】

よしはらかれんさん

『知っておきたい! モノのしくみ』
東京書籍
ジョン・ファーンドン、ロブ・ビーティー 【著】

小寺敦子さん

『なんみんってよばないで。』
合同出版
ケイト・ミルナー【著】

こでらあつこさん

『ベゾス・レター:アマゾンに学ぶ14ヵ条の成長原則』
すばる舎
スティーブ&カレン・アンダーソン【著】

加藤今日子さん

『NCIS ニューオーリンズ』シーズン5
スーパー!ドラマTV
※偶数話の吹替翻訳と第1話の字幕翻訳を担当

吹替翻訳、字幕翻訳

小尾恵理さん

『バグノルド家の夏休み』
東京国際映画祭2019で上映

字幕翻訳

小尾恵理さん

『2人のローマ教皇』
Netflix

字幕翻訳

北村広子先生

『ロング・ショット 僕と彼女のありえない恋』
ポニーキャニオン

字幕翻訳

アンゼたかし先生

『スター・トレック:ディスカバリー シーズン2』
パラマウント

吹替翻訳

大岩剛さん

『Black Butler, Vol. 28』
Yen Press
枢やな【著】

木村智子先生

『BEASTARS Vol.1』
VIZ Media LLC
板垣巴留【著】

木村智子先生

『ALL BLACKS 勝者の系譜』
東洋館出版社
ピーター・ビルズ【著】

西川知佐さん

『シティーハンター THE MOVIE 史上最香のミッション』
アルバトロス・フィルム

字幕・吹替翻訳

井村千瑞先生

『ホット・ゾーン』
ナショナルジオグラフィックチャンネル

字幕翻訳

草刈かおりさん

『エルスワールド 最強ヒーロー外伝』
ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント
※『ARROW/アロー<セブンス・シーズン>』第9話を担当

吹替翻訳

島健太郎さん ほか

『Arrow』シーズン7
ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント
※主に奇数話を担当

吹替翻訳

島健太郎さん ほか

『ボリショイ・バレエ連続ドラマ 運命のスワン~ユリアとカリーナ』
WOWOW

字幕翻訳

草刈かおりさん

『ホリデイ・イン・ザ・ワイルド』
Netflix

字幕翻訳

長尾絵衣子さん

『ジェニー・スレイトの舞台負け』
Netflix

字幕翻訳

立石ゆかりさん

『クロース』
Netflix

吹替翻訳

亀井玲子さん

『緑のたまごとハム~サムとガイの大冒険~』シーズン1
Netflix

吹替翻訳

木田雅子さん、小尾恵理さん

国際援助団体セーブ・ザ・チルドレン

画像をクリックすると、Amazon.co.jpで作品をご購入いただけます。
フェロー・アカデミーは、Amazonアソシエイト(アフィリエイト)で得た紹介料を国際援助団体
セーブ・ザ・チルドレンに寄付しています。

※「株式会社アメリア・ネットワーク」は、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。