講師・受講生の翻訳作品一覧

フェロー・アカデミーの講師、修了生、受講生の翻訳作品をご紹介いたします。

『すてきなうちゅうへ』
ワールドライブラリー
カット・ウノ【著】

かまちゆかさん

『かじり屋ニブルス モンスターハント』
ワールドライブラリー
エマ・ヤーレット【著】

かまちゆかさん

『苦手な人を思い通りに動かす』
日経BP
グレッチェン・ルービン【著】

花塚恵さん

『ふたりの女王 メアリーとエリザベス』
NBCユニバーサル・エンターテイメントジャパン

吹替翻訳

金澤壮子さん

『大脱出3』
クロックワークス

字幕翻訳

北村広子先生

『トリプル・スレット』
クロックワークス

字幕翻訳

大嶋えいじさん

『コード・ブラック 生と死の間で
シーズン3』
Dlife
※金澤さん:第1話と偶数話の字幕
 久布白さん:偶数話の吹替を担当

字幕・吹替翻訳

金澤壮子さん
久布白仁司さん

『ストレンジャー・シングス 未知の世界
シーズン3』
Netflix
※金澤さん:第1、5、7、8話
 浅野さん:第2、3、6話
 伊勢田さん:第4話を担当 

吹替翻訳

金澤壮子さん
浅野倫子さん
伊勢田京子さん

『BOAR(ボア)』
プルーク

字幕・吹替翻訳

金澤壮子さん

『エンジェル、見えない恋人』
アルバトロス

字幕翻訳

金澤壮子さん

『セクスタプレッツ ~オレって六つ子だったの?~』
Netflix

吹替翻訳

大嶋えいじさん

『プリーチャー シーズン4』
Amazonプライム
※偶数話を担当

吹替翻訳

大岩剛さん

『パリに見出されたピアニスト』
東京テアトル

字幕翻訳

横井和子さん

『英雄は嘘がお好き』
松竹

字幕翻訳

星加久実さん

『15ミニッツ・ウォー』
クロックワークス

字幕翻訳

横井和子さん

『北の果ての小さな村で』
ザジフィルムズ

字幕翻訳

伊勢田京子さん

『ディリリとパリの時間旅行』
チャイルド・フィルム

吹替翻訳

井村千瑞先生

『ポラロイド』
ギャガ・プラス

字幕翻訳

チオキ真理先生

『ひと目でわかる 心のしくみとはたらき図鑑』
創元社
黒木俊秀【監修】

小野良平さん

『ロビンソン・クルーソー』
新潮社
ダニエル・デフォー【著】

鈴木恵先生

『解明・宇宙の仕組み
シーズン7「暗黒宇宙の戦い」』
ディスカバリーチャンネル

ボイスオーバー翻訳

蔭山歩美さん

『解明・宇宙の仕組み<br>シーズン7「暗黒宇宙の戦い」』

『解明・宇宙の仕組み
シーズン7「星間空間の謎」』
ディスカバリーチャンネル

ボイスオーバー翻訳

蔭山歩美さん

『解明・宇宙の仕組み<br>シーズン7「星間空間の謎」』

『日本の庭 京都』
パイインターナショナル

鮫島圭代さん

『失われた芸術作品の記憶』
原書房
ノア・チャーニイ【著】

服部理佳さん

『ビジュアルストーリー 世界の陰謀論』
日経ナショナルジオグラフィック社
マイケル・ロビンソン【著】

安納令奈さん

『脱毛の歴史』
東京堂出版
レベッカ・M・ハージグ【著】

飯原裕美さん

『最高の脳で働く方法 Your Brain at Work』
ディスカヴァー・トゥエンティワン
デイビッド・ロック【著】

矢島麻里子さん

『泥棒と物乞い』
Netflix

字幕翻訳

大石盛寛さん

『ホワイト・ボーイ・リック』
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント

字幕翻訳

長尾絵衣子さん

『ジュラシック・ベイビー』
アメイジングD.C.

字幕翻訳

立石ゆかりさん

国際援助団体セーブ・ザ・チルドレン

画像をクリックすると、Amazon.co.jpで作品をご購入いただけます。
フェロー・アカデミーは、Amazonアソシエイト(アフィリエイト)で得た紹介料を国際援助団体
セーブ・ザ・チルドレンに寄付しています。

※「株式会社アメリア・ネットワーク」は、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。