講師・受講生の翻訳作品一覧

フェロー・アカデミーの講師、修了生、受講生の翻訳作品をご紹介いたします。
掲載のご依頼もお待ちしております。掲載希望の方は こちらよりご連絡ください。

『喪う』
Netflix

字幕翻訳

天野優未先生

『ウクライナへ行ったある義勇兵』
原書房
シャリーフ・アミン【著】

神原里枝さん

『スローンはもう手遅れだから』
二見書房
コリーン・フーヴァー【著】

阿尾正子先生

『Otaku Vampire's Love Bite 1巻』
米VIZ Media
鈴木ジュリエッタ【著】

英訳

木村智子先生

『幸せを呼ぶユニコーンの見つけ方』
サンマーク出版
ジュールズ・テイラー【著】

共訳

倉田真木先生

『KAOS』
Netflix

字幕翻訳

天野 優未先生

『 〔新訳〕 ジョニーは戦場へ行った』
KADOKAWA
ダルトン・トランボ【著】

波多野理彩子さん

『「未来」を発明したサル──記憶と予測の人類史』
早川書房
アダム・ブリー【著】

波多野理彩子さん

『君のハートを捕まえろ!』
Amazon Prime

字幕翻訳

浦田貴美枝さん

『料理からたどるアガサ・クリスティー 作品とその時代 』
原書房
カレン・ピアース【著】

富原まさ江さん

『ビーキーパー』
クロックワークス

字幕翻訳

平井かおり先生

『ドリーム・シナリオ』
クロックワークス

字幕翻訳

平井かおり先生

『ザ・ブレイキン』
松竹

字幕翻訳

平井かおり先生

『アイドルプリンセス★ロリロック』
ディズニー・チャンネル

吹替翻訳

平井かおり先生

『ヒトラーとスターリン 独裁者たちの第二次世界大戦』
みすず書房
ローレンス・リース【著】

布施由紀子先生

『レディ・イン・ザ・レイク』
Apple TV+

吹替翻訳

金澤壮子さん

『トレメ/ニューオーリンズのキセキ』
U-NEXT

字幕翻訳

梅澤乃奈さん

『ヒーリングウォーターオラクル 』
ライトワークス
レベッカ・キャンベル【著】

岩田佳代子さん

『ブレイクスルー ノーベル賞科学者カタリン・カリコ自伝』
河出書房新社
カタリン・カリコ【著】

笹山裕子先生

『名作文学で読み解く英文法 グレート・ギャツビー』
IBCパブリッシング
F・スコット・フィッツジェラルド【原著】
ニーナ・ウェグナー【著】
※巻頭コラムの翻訳を担当

青山万里子先生

『未知なる冒険の物語 はじまりの旅、ラスト・リバーを探して』
トゥーヴァージンズ
名もなき冒険家【著】

葉山亜由美さん

『Supacell/スーパセル』
Netflix

字幕翻訳

天野優未先生

『Lord Hades's Ruthless Marriage, Vol. 2』
Yen Press
Ueji Yuho【著】

木村智子先生

『すべては〈十七〉に始まった』
論創社
J・J・ファージョン【著】

小倉さなえさん

『Yana Toboso Artworks Black Butler 4』
米 Yen Press
Yana Toboso【著】
イラスト集

英訳

木村智子先生

『アボット エレメンタリー シーズン3』
ディズニープラス
2024/7/3配信開始、全話担当

字幕翻訳

柴野絢子さん

『ねこのガーフィールド』
ソニー・ピクチャーズ エンタテインメント
2024/8/16劇場公開

字幕翻訳

中沢志乃先生

『プー2 あくまのくまさんとじゃあくななかまたち』
ニューセレクト
2024/8/9 劇場公開

字幕翻訳

中沢志乃先生

『南』
マーメイドフィルム、コピアポア・フィルム

字幕翻訳

中沢志乃先生

『俯瞰解析:第二次世界大戦の激戦地2』
ナショナルジオグラフィック
全6話担当

ボイスオーバー翻訳

大岩剛先生

国際援助団体セーブ・ザ・チルドレン

画像をクリックすると、Amazon.co.jpで作品をご購入いただけます。
フェロー・アカデミーは、Amazonアソシエイト(アフィリエイト)で得た紹介料を国際援助団体
セーブ・ザ・チルドレンに寄付しています。

※「株式会社アメリア・ネットワーク」は、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。