【2026年2~4月期】フェロー・アカデミー 映像翻訳コース ライブ配信講座<中~上級>申込受付中!
ライブ配信講座/通学講座
現在、2026年2~4月に開講する映像翻訳コースのライブ配信講座<中級・上級>のお申込みを受け付けています。
中級、上級講座は、すでに吹替・字幕の基本を学んだあとのステップアップにおすすめ!
💫こんなお悩み、ありませんか?
「映像翻訳の基礎は学んだけれど、この先続けて仕事になる?」
「どの講座でどうやって学んでいけばいい?」
そんな方におすすめしたいのが、フェロー・アカデミーの映像翻訳コースの中級、上級です。
その理由は、複数の映像制作会社の協力を得た、当校独自の仕事のサポートがあるから。
📚 仕事のサポート「ゼミ限定 映像翻訳トライアル」
実務経験●年以上、といった応募条件がつくことの多い映像制作会社のトライアルですが、このサポートでは特別に、実務未経験であっても書類選考ナシで採用トライアルに挑戦可能。合格された方からも喜びの声が届いています。
🎯 サポート利用者の声
「トライアルに合格できて、大変うれしく思います。フェロー・アカデミーで受講して、チオキ先生のゼミを続けてよかったです」
「合格できてとてもうれしいです。一昨年は書類審査に通らなかった会社でしたが、ゼミ限定トライアルでチャンスをいただけたことに感謝しています」
🎢 中級~上級~仕事獲得プラン
中級「字幕」(4ヵ月)→上級「田中ゼミ」(1年)→受講中に「ゼミ限定 映像翻訳トライアル」に挑戦
➡合格後、ドラマ作品(30分)の字幕の仕事を受注
単価800円(映像1分あたり)×10日稼働=70,000円の収入に!
✔ 2026年2~4月開講 映像翻訳コース中級
📚 「吹替・字幕」 ★申込締切:1/29★
個別の総合評価つき!最終稿を仕上げることで制作側と視聴者の目線も意識して学びます。
📚 「字幕」 ★申込締切:2/26★
論理的なフィードバックで、自分の癖や傾向を認識し、効率よくスキルアップできます。
📚 「吹替」 ★申込締切:3/26★
需要が高まる吹替スキルを習得して、仕事のチャンスを掴みます。
✔ 2026年2~4月開講 映像翻訳コース上級
📚 「江﨑ゼミ」 ★申込締切:1/26★
演出家と翻訳者両方の目線で指導。作品に込められたメッセージを最大限に表現した字幕作りを学びます。
📚 「平井ゼミ」 ★申込締切:3/26★
ヒット作の実績も持つ講師の指導で仕事のシミュレーションを行い、制作現場で求められる視点を強化します。
📚 「チオキゼミ」 ★申込締切:3/26★
セリフの真意を考え抜き、映像翻訳の理想を追求。継続的に受注できる翻訳者を目指します。
📚 「田中ゼミ」※複数クラスあり ★申込締切:3/26★
字幕翻訳のプロに求められる「味のある」字幕作りのコツを伝授します。
📚 「峯間ゼミ」 ★申込締切:3/26★
アフレコ演習あり! プロの日本語版に求められるセリフ作り、声優が演技しやすい台本作りを習得します。
いずれの講座もライブ配信形式で行います。
ライブ配信講座は講師やクラスメイトと意見交換しながら学ぶことができるため、表現の幅を広げることが可能。また、自分とは異なる新しい視点に気付くこともあります。アーカイブ配信があるため、ご欠席や復習の際にも安心です。
★メールでお気軽にお問い合わせください!
「どのレベルから始めれば良いかわからない」
「他のスクールとの違いが知りたい」
「授業の雰囲気や仕事のことなど、リアルな話が聞きたい」
などさまざまな質問や疑問に専任スタッフがお答えします。下記フォームからお尋ねください。