総合コース三大分野(実務、出版、映像)の翻訳を全て学びます。
通学
リンギストコース実務翻訳を軸に、AI時代に不可欠な品質管理やツール運用を学び、1年後の企業就職を目指す
- 期間
- 2027年4月~2028年3月
- 受講料
- 1,265,000円(税込)
- 受付開始日
- 2026/11/16
- 実務翻訳
- 出版翻訳
- 映像翻訳
ライブ配信講座を中心に、通学講座や通信講座を多数ラインナップ。
ご自分にあった学び方、分野からお選びください。
ライブ配信講座
オンラインだから遠方でも受講できます。
アーカイブ配信付きで欠席時も安心。
通学講座
教室での授業に参加できます。
来校できない場合はオンライン受講も可能。
通信講座
独学スタイルで、好きな時間に
自分のペースで学べます。
通学
リンギストコース実務翻訳を軸に、AI時代に不可欠な品質管理やツール運用を学び、1年後の企業就職を目指す
ライブ配信
入門翻訳入門翻訳の鍵である「正しい英文解釈」につながる英文法を強化して、正確かつ自然な翻訳のための解釈のコツを学ぶ
通信
入門翻訳入門 ― 英文法から考える翻訳の第一歩 ―<講義編>翻訳で重要となる英文法項目を整理し、正確な原文読解につながる知識を習得する
ライブ配信
初級実務基礎(1)英語と日本語の発想の違いを理解しながら、実務翻訳のあらゆるジャンルに欠かせない翻訳技法を習得する
ライブ配信
初級実務基礎(2)英語と日本語の発想の違いを理解しながら、実務翻訳のあらゆるジャンルに欠かせない翻訳技法を習得する
ライブ配信
初級ポストエディット講座<基礎概論編>機械翻訳の特性とポストエディットの基本を学び、AIを導入した翻訳ワークフローを理解する
通信
初級実務翻訳<ベータ>通常コース英語と日本語の発想の違いを理解しながら、実務翻訳のあらゆるジャンルに欠かせない翻訳技法を習得する
通信
初級実務翻訳<ベータ>速習コース英語と日本語の発想の違いを理解しながら、実務翻訳のあらゆるジャンルに欠かせない翻訳技法を習得する
ライブ配信
中級実務翻訳トライアル対策翻訳会社の担当者による講義で、トライアルの審査基準や合格のためのポイント、注意点を理解する
ライブ配信
中級ポストエディット講座<実践編>ポストエディットの基本をふまえた演習に取り組み、クライアントの要求に応えるためのスキルを習得する
ライブ配信
中級IT・マーケティング(1)さまざまな文書を題材に、製品やサービスの魅力を自然に伝えるための日本語表現力を習得する
ライブ配信
中級IT・マーケティング(2)さまざまな文書を題材に、製品やサービスの魅力を自然に伝えるための日本語表現力を習得する
ライブ配信
中級産業字幕プレゼン資料やレクチャーなど、企業の動画コンテンツに字幕をつける際の注意点やテクニックを学ぶ
通信
中級契約書契約書の構成と定型表現を学び、契約内容を正確かつ誤解の余地なく訳す技術を習得する
通信
中級ベータ応用講座「IT・テクニカル」このジャンルで特に重要な6つのテーマを軸に、幅広い内容を正しく明快に訳すスキルを養う
通信
中級ベータ応用講座「経済・金融」各市場の動きと背景知識、関係性を学び、専門家が一読で理解できる翻訳力を身につける
通信
中級メディカル治験の流れを理解し、翻訳に必要な専門知識を身につけてメディカル翻訳の土台を固める
ライブ配信
上級ビジネス英訳ゼミ英訳の基本スキルをベースとして、原文の意図を簡潔・明快かつ高いアピール力で伝える力を身につける
ライブ配信
上級ビジネス法務ゼミ安定した需要のある法務分野の中で契約書を中心に学び、意見交換しながら仕事で通用するスキルを養う
通信
上級マスターコース「メディカル」安全性や臨床試験の報告書、一般向けの記事など幅広く取り組んで対応力を養う
ライブ配信
初級出版基礎(1)さまざまなジャンルの作品に取り組み、対象読者に合わせた日本語表現力を養う。デビューに欠かせない「リーディング」も学ぶ
ライブ配信
初級出版基礎(2)さまざまなジャンルの作品に取り組み、対象読者に合わせた日本語表現力を養う。デビューに欠かせない「リーディング」も学ぶ
通信
初級出版基礎(ライト版)さまざまなジャンルの作品に取り組み、対象読者に合わせた日本語表現力を養う
ライブ配信
中級児童文芸児童書の翻訳に必要な知識を身につけ、対象年齢やジャンルに合わせた訳し方を学ぶ
ライブ配信
中級フィクションジャンルの異なる2~3作品の翻訳演習で原文の解釈と日本語表現を学び、心地よい訳文のリズム感を掴む
ライブ配信
中級出版総合演習フィクションとノンフィクション、両ジャンルへの対応力をさらに磨き、デビューに一歩近づく
ライブ配信
中級出版翻訳のためのリサーチ力強化講座翻訳の質を高めるための調査テクニックを身につけて、正確な情報に基づいた訳文作りを目指す
ライブ配信
リーディングスキルアップ講座シノプシスの基本構成を学び、出版可否の判断に必要な情報を編集者に的確に伝える力を養う
ライブ配信
上級柿沼ゼミエンタメ色の強いフィクション作品でスキルアップを図り、リーディング演習と個別面談も行う
ライブ配信
上級こだまゼミ【編入】出版翻訳者として活躍するために欠かせないリーディングに重点を置き、デビューを目指す
通学
上級川副ゼミ【編入】原文の解釈を大切にしながらフィクション作品の翻訳に取り組み、リーディング演習も行う
ライブ配信
上級夏目ゼミ【編入】講師が手がけたノンフィクション作品の翻訳に取り組み、"商品になる訳文"を作ることを目指す
ライブ配信
上級倉田ゼミ【編入】ドキュフィクション、オートフィクションなどジャンルに囚われない多彩な作品を題材に学ぶ
ライブ配信
上級芹澤ゼミ【編入】"たっぷり読んでじっくり訳す"をテーマに、ディスカッションしながらフィクション作品の翻訳を極める
ライブ配信
上級加賀山ゼミ【編入】ミステリーほか2~3作品のフィクション作品を通じて、原文の意図、解釈、日本語表現について議論して学ぶ
通信
上級マスターコース「ヤングアダルト」短編2本の翻訳に取り組み、作品の世界観と対象読者に合わせた表現力を磨く
通信
上級マスターコース「ロマンス」エンタメ作品の代表格であるジャンルをテーマに、読者を物語の世界に惹き込む表現力を習得する
ライブ配信
初級映像基礎(1)「吹替」「字幕」「ボイスオーバー」のルールを学び、各手法に応じた基本スキルを身につける
ライブ配信
初級映像基礎(2)「吹替」「字幕」「ボイスオーバー」のルールを学び、各手法に応じた基本スキルを身につける
ライブ配信
初級制作会社に学ぶ 映像翻訳業界の基本制作会社が求める映像翻訳者像やトライアルの審査基準を理解し、デビューまでのイメージを掴む
ライブ配信
中級字幕長編映画を課題として字幕に特化して学び、意見交換しながらゼミへの進級を目指す
ライブ配信
中級吹替・字幕字幕制作ソフトの使用や、吹替でのアフレコ演習などを通じて、どちらにも対応できる総合力を習得する
ライブ配信
上級チオキゼミ【編入】セリフの真意を考え抜き、吹替と字幕それぞれの理想を追求しながら、"また頼みたい"翻訳者になる
ライブ配信
上級田中ゼミ(2)【編入】プロに求められる、"味のある"字幕作りを学び、仕事につながるチャンスのある特別ゼミを目指す
ライブ配信
上級田中特別ゼミ【編入】講師推薦者のみが参加でき、修了時には全員を制作会社またはフリーの字幕ディレクターに紹介
通信
上級マスターコース「吹替」講師が手がけた作品を題材に、口語を意識したセリフ、アフレコしやすい台本を作るスキルを習得する
ライブ配信
中級ニュース記事翻訳どんなトピックでも、読者が自然に読めるように訳すためのリサーチ方法や日本語表現を学ぶ